(单词翻译:单击)
The producer of The Simpsons has decided to give his vast fortune away before he dies from colon cancer.
美国超人气动画《辛普森一家》的联合制作人Sam Simon在被确诊结肠癌之后,决定捐出自己的大笔财富用于慈善事业。
Sam Simon, 58, is spending his final months funding projects that feed homeless people and save animals from being killed in animal shelters.
现年58岁的Sam Simon在他生命的最后时光里选择了建立项目,帮助流浪者和建造动物避难所。
'The truth is, I have more money than I'm interested in spending. Everyone in my family is taken care of. And I enjoy this,' Simon explained.
他解释说:“实际上我自己的钱已经足够花了。我的家人都能得到很好地照料,所以我很高兴能做这些项目。”
Simon created the hit cartoon alongside Matt Groening in 1991 technically retired from The Simpsons in 1993 but still receives tens of millions in royalties every season.
Simon和Matt Groening一起在1991创造了大红大紫的《辛普森一家》一片。他1993年推出剧组,但每一季播出都能收到数百万美金的版税。
Now after being diagnosed with colon cancer that had spread to his liver and kidneys, Simon has met with financial planners to fund his foundation well after he dies.
现在他被确诊患有结肠癌,并且癌细胞已经侵入肾脏和肝脏,Simon于是和理财师一起策划了他生后的基金如何使用。
He told The Hollywood Reporter that while chemotherapy used to make him feel better, those days are becoming more and more infrequent so now he wants to see the good use his money can do. 'I get pleasure from it. I love it. I don't feel like it is an obligation.'
他告诉记者,虽然化疗让他感觉好了许多,但他感觉身体健康的日子一天比一天少,所以他想好好使用自己的财富。“我觉得这些项目很好,我很喜欢。我不觉得那是什么义务。”
Simon has set up a food bank in Los Angeles that serves only cruelty-free vegan food, and turned his Malibu mansion into dog rescue where animals who are about to be put down by local shelters are taken, cared for, and then trained to be companions for the deaf.
Simon在洛杉矶设立一个“食物银行”,只严格出售纯素食食品。他同时将自己在加州马里布的豪华别墅改为狗狗救助中心。救助那些可能被本地动物庇护所人道处理的狗狗们。这个救助中心会照顾这些狗狗,并把它们训练成导盲犬。
He said that the reason he enjoys giving to animals, and charities that work with dogs in particular, is because he is able to see the results quickly.
他说他之所以喜欢帮助动物们,是因为跟狗狗相关的慈善事业能很快让他看到结果。