(单词翻译:单击)
THE employment and further studies rate among local graduates reached 88 percent last week - almost the same percentage as last year, the Shanghai Education Commission said yesterday.
上周就业和继续深造的毕业生比率达到88%,比例几乎与去年持平,上海教育委员会昨日表示 。
This includes graduates who have secured a job, been admitted to postgraduate studies, decided to study abroad or who are starting up their own businesses.
这包括找到工作、被录研究生、决定出国留学或开始自主创业的毕业生 。
In May, only 44 percent of senior students at local universities and colleges had found a job or signed up for more studies - down 2 percent from the previous year.
5月,在当地大学和学院中只有44%的高年级学生找到了一份工作或有继续深造的机会——比上年下降了2% 。
Li Ruiyang, deputy director of the commission, said the overall employment situation of graduates was stable, though graduates had found it hard to find a job in the first two quarters of the year due to the economic slowdown.
委员会副主任李瑞阳表示毕业生的就业形势总体稳定,尽管由于经济增长放缓在今年前两个季度毕业生发现很难找到一份工作 。
"Schools have organized a lot of job fairs and recommended students to companies, which helped the employment rate grow quickly," Li said.
“学校已经组织了很多招聘会,并推荐学生到公司,这使得就业率快速增长,”李说 。
Manufacturing, social service, finance and insurance, education and culture are the main industries employing graduates, recruiting more than half of graduates in the job market.
制造业、社会服务、金融、保险、教育和文化是雇佣毕业生的主要行业,在就业市场招聘超过一半的毕业生 。
The commission also conducted a survey into unemployed students. Half claimed they would be signing a job offer soon. Ten percent are preparing for next year's postgraduate entrance exam and 20 percent are still looking for jobs.
该委员会还进行了一项未就业学生的调查 。一半人声称他们将很快签署工作协议 。百分之十是准备明年的研究生入学考试,20%仍在找工作 。
Some 20 percent of the jobless graduates said they did not intend finding a job or pursuing further studies.
大约20%的未就业毕业生说他们不打算找工作或者进一步深造 。
The commission said the employment rates of postgraduates and undergraduates fell 0.7 and 0.6 percentage point respectively to 90 percent and 86 percent while the employment rate among college and vocational school graduates rose 2.8 percentage points to 90 percent.
委员会表示研究生和本科生的就业率分别下跌0.6%和0.7,分别是90%和86%,而学院和职业学校毕业生就业率上升2.8百分点,达至90% 。
"Vocational school graduates are less picky about jobs and pay. What they learned is also more practical and fits into the needs of companies," said Xia Jianguo, principal of Shanghai Dianji University.
“职业学校毕业生对工作和工资少挑剔 。他们所学也更实际,且符合公司需要,”上海电机大学校长夏建国说 。
Xu Donghao, a graduate of Shanghai Publishing and Printing College, signed an offer with the Shanghai Banknote Printing Plant last September.
上海出版印刷学院毕业生徐东浩去年9月与上海印钞工厂签署了一项工作协议 。
"I am very lucky because the plant came to our school to recruit employees directly," Xu said. "I got the offer because I had won an award in a national printing skills contest which proved my ability for the job."
“我很幸运,因为工厂来我们学校直接招聘员工,”徐说 。“我拿到了offer,因为我在国家印刷技能大赛中获过奖,这证明了我的工作能力 。”
Pursue further studies
追求继续深造
Meanwhile, more and more university students prefer to pursue further studies.
与此同时,越来越多的大学生更愿意继续深造 。
At Fudan University, less than 30 percent of graduates went to the job market, the rest choosing to keep studying.
在复旦大学,只有不到30%的大学毕业生进入就业市场,其余选择继续学习 。
"The main goal of our undergraduate education is to establish a foundation for postgraduate studies," said Liu Jinhua, director of student employment center of Fudan University.
“我们本科教育的主要目标是为研究生学习打下基础,”复旦大学学生就业中心刘金华主任说 。
As Shanghai continues to close outdated plants, the number of traditional positions for graduates may fall, Li said.
随着上海继续关闭过时的工厂,针对毕业生的传统职位的数量可能会下降,李金华说 。