日本女模花10万美元整容30多次 欲成法式美女
日期:2013-05-07 11:10

(单词翻译:单击)

A Japanese woman has undergone a startling physical transformation that has so far involved more than 30 cosmetic procedures at a cost of 10 million yen or $102,000.
据英国《每日邮报》5月4日报道,一名日本女模花费1000万日元(10.2万美元),历经30余次整形手术,完成了惊艳“变身”。
The lady, a model known as Vanilla Chamu, has said she intends to keep having surgeries until she has achieved her lifelong goal – to look like a French doll.
该模特名叫瓦尼拉·沙米,以看起来像法国洋娃娃为人生目标,为此,她打算不断整形达成愿望。
Photos of Vanilla prior to her first procedures reveal a rather mousy Japanese teenager whose facial features are virtually unrecognizable from the bizarre and undoubtedly more ‘western-looking’ appearance that she now possesses.
手术前,瓦尼拉的照片看起来是个很不起眼的少女,术后摇身一变,拥有了光鲜亮丽的“西式”相貌,完全判若两人。
Certain plastic surgery treatments, including double-eyelid surgery and nose jobs, are increasingly popular amongst Asian woman wishing to look more western.
对渴望看起来更“洋气”的亚洲女性来说,双眼皮手术、鼻子整形手术等整容治疗越来越受青睐。
Vanilla has unquestionably had those treatments, but her long list of procedures also includes liposuction, eyelash implants, dimple creation, and breast implants, reports BuzzFeed.
美国社交新闻网BuzzFeed报道称,上述手术瓦尼拉均做过,除此之外,她的一长串手术单还包括抽脂手术、睫毛植入、酒窝成型以及隆胸。
Still her current look isn’t enough for Vanilla in her quest to become a ‘perfect living French doll’.
但尽管如此,她目前的相貌与“完美的法国洋娃娃”目标尚有距离。
She has recently had even larger breast implants fitted and her next procedure promises to be her most extreme yet as she plans to undergo height lengthening surgery.
为更接近愿望,最近她接受了进一步的隆胸手术。她下一步计划进行增高手术,这将是所有整形手术中最极端的一项。
Vanilla underwent her first plastic surgery when she was 19 years old and keeps her current age a well-guarded secret.
瓦尼拉接受第一次整形手术时不足20岁,目前她对自己的年龄守口如瓶。
She has become something of a cause célèbre in her native land, making countless television appearances and launching a pop career.Her unusual appearance undoubtedly makes her guaranteed to stand out in any crowd, but she does possess a very unusual view of what a french doll should look like.
在日本,她已然成了轰动一时的人物,出现在各种电视节目上。独具一格的面容足以让她在任何场合都与众不同。
A French doll can also be known as a porcelain doll, bisque doll or china doll and means a doll partially or wholly out of bisque porcelain.Traditionally they are characterized by their realistic, skin-like matte finish and were at the peak of their popularity between 1860 and 1900. Such dolls are now highly collectible and worth thousands of US dollars.
法国洋娃娃也称“瓷娃娃”,部分或者全部由素瓷制成。通常,瓷娃娃外表光滑,栩栩如生,在1860年到1900年很流行。现在则具有非常高的收藏价值,价值可达数万美元。
With her inflated pout and fake breasts, Vanilla certainly doesn't resemble a classic children's toy, but she is undoubtedly her own creation.
当然,有着隆过的嘴唇和胸部的瓦尼拉并不像经典的儿童玩具,但她毫无疑问是独一无二的。

分享到
重点单词
  • vanillan. 香草 adj. 香草的,平淡的,乏味的
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • partiallyadv. 部份地,一部份地,不公平地
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n
  • possessvt. 持有,支配
  • proceduren. 程序,手续,步骤; 常规的做法
  • extremeadj. 极度的,极端的 n. 极端,极限
  • surgeryn. 外科,外科手术,诊所
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • porcelainn. 瓷器,瓷