(单词翻译:单击)
Keira Knightley has taken on her biggest role yet: wife.
凯拉•奈特莉扮演了她迄今为止最重大的角色:妻子 。
The actress, 28, tied the knot with her fiancé of one year, James Righton, in an intimate ceremony at the town hall in Mazan, a small village in Provence, on Saturday.
星期六在普罗旺斯当地一处乡村大厅的秘密仪式上,这位28岁的女演员与交往一年未婚夫詹姆斯•莱顿结婚了 。
"It was not a long service," one witness tells PEOPLE, "and very few people." The ceremony was performed by the village mayor and "occurred just before noon and lasted only about 30 minutes. Keira looked beautiful. She wore a very pretty, very elegant dress."
“这不是一个冗长的仪式,”一名目击者告诉《人物》,“人很少 。”仪式由村长主持,“正午之前举办,只持续了大约30分钟 。凯拉看起来很漂亮 。她穿着一件很漂亮、很优雅的礼服 。”
Knightley's choice for her big day? A strapless tulle dress that came to her knees and a classic Chanel jacket. She skipped into the ceremony and her hair down, crowned with daisies.
大喜之日奈特莉的选择?无肩带薄纱及膝礼服,经典的香奈儿外套 。她跳着进入仪式,头发披着,冠以雏菊 。
Thirty to 50 guests are reportedly invited to attend an afternoon garden luncheon and an evening party at which Righton's band, The Klaxons, are expected to perform.
据说30到50个客人被邀请参加了下午的花园午餐和晚上的派对,在那莱顿的Klaxons乐团预计会表演 。
Knightley and the Klaxons keyboard player, 29, got engaged in May 2012, about a year after they were first spotted publicly together. They reportedly met after being introduced by fashion correspondent Alexa Chung.
奈特莉和29岁的Klaxons乐团键盘手2012年5月订婚,大约他们首次被发现公开在一起的一年之后 。据报道,他们是在时尚记者艾里珊•钟介绍后约会的 。
Buzz has been that Knightley, the face of Chanel's Coco Mademoiselle fragrance, would wear a custom-made dress by Chanel's Karl Lagerfeld.
小道消息称香奈儿Coco Mademoiselle香水代言人奈特利会穿由香奈儿的卡尔•拉格菲尔德定制的礼服 。
"We're not really big-wedding types," she told Marie Claire in March. "I could have six fake weddings. God, that would be expensive. I don't need to have all that."
“我们不是很大型的婚礼类型,”她在3月告诉《嘉人》 。“我可以有6个假婚礼 。天哪,那将是昂贵的 。我不需要那些 。”