(单词翻译:单击)
Dmitry Itskov
德米特里•伊茨科夫
Russian billionaire and media mogul Dmitry Itskov made a big splash last year when he created the 2045 Initiative, which brought 30 top Russian scientists on board to create an international research center to study immortality. The 31-year-old president of New Media Stars, a Russian company that runs several online news outlets, has implored other billionaires to start funding "cybernetic immortality and the artificial body." His plan: transfer the human consciousness to a remotely controlled avatar, or a synthetic brain -- what he sees as the next step in human evolution.俄罗斯亿万富豪、媒体大亨德米特里•伊茨科夫去年发起了“2045行动”,引起了外界的轰动。这个组织邀请了30位顶尖的俄罗斯科学家,成立了国际研究中心对人类永生进行研究。31岁的德米特里•伊茨科夫是新传媒星(New Media Stars)的总裁,这家俄罗斯公司经营着几家网络新闻媒体。他号召其他亿万富豪开始为“控制论的永生和人工躯体”提供资助。他的计划是把人类意识转移到远程控制的化身,或者说合成大脑——他把这个阶段看做人类进化的下一步。
Don Laughlin
唐•劳克林
Don Laughlin, the 81-year-old billionaire and founder of the Riverside Resort and Casino in Las Vegas, is also placing his bets on cryogenics for everlasting life. He is a future customer of Alcor, a Cryonics preservation facility is based in Scottsdale, Ariz. Upon death, his body will be cryo-preserved at minus 360 degrees following his death until he can be revived and cured of any health problems. He plans to take his money with him: His assets would also be frozen.
81岁的亿万富豪唐•劳克林是拉斯维加斯里弗赛德度假村及赌场(Riverside Resort and Casino)的创始人,他也为低温永生技术押上了赌注。他是阿尔科尔基金会(Alcor)的未来客户,这个总部位于亚利桑那州斯科茨代尔的组织从事人体冷冻保存业务。劳克林去世后,他的尸体将在零下360度冷冻保存,直到他能够起死回生,治愈所有健康问题的那一天。他还打算带走自己的钱:他的资产在去世后也将同时被冻结。
David Murdock
大卫·默多克
David Murdock does not count on living forever, but he does plan to live to at least age 125. To make it happen, the 89-year-old billionaire follows a strict regimen of exercise and a diet of vegetables and fish, and he's invested much of his cash into longevity research. Murdock made his fortune in the 1980s after taking over the nearly bankrupt Hawaiian owner of Dole Food Co.(DOLE, Fortune 500) He has since spent millions of dollars in recent years on scientific research on food science and nutrition, including how eating certain plants keep your alive longer. He started the California Health and Longevity Institute, which is a spa retreat that gives nutritional education, fitness training, lifestyle consultations, advanced diagnostic technology, personalized care, and medical screenings to enhance longevity. Another project, Duke University's MURDOCK Study aims to understand the genetics of diseases and cures.
大卫·默多克并不指望长生不老,但是他确实计划活到125岁。为了实现这个目标,这位89岁高龄的亿万富豪严格遵循日常锻炼的养生方式和蔬菜鱼肉的饮食标准,还投入了大量的个人资金用于长寿研究。默多克在20世纪80年代发家致富,此前他收购了濒临破产的夏威夷地产公司,这家公司拥有都乐食品公司(Dole Food Co.,财富500强企业)的股权。近年来,他投资数千万美元进行食品科学与影响的研究,包括如何食用延年益寿的特殊植物。他创办了加利福尼亚健康与长寿研究所(California Health and Longevity Institute)。这个水疗度假中心提供营养教育、体能训练、生活方式咨询、先进诊断技术、个性化护理、医疗普查等服务来延长寿命。另一个计划是杜克大学(Duke University)的默多克研究项目,旨在了解疾病基因及其治疗方法。
John Sperling
约翰•斯珀林
John Sperling, who has a reported net worth of $1.2 billion, made his fortune after the initial public offering of the Apollo Group (APOL), which owns the for-profit University of Phoenix. Sperling, 91, has since assembled a team of scientists who aim to alleviate human suffering and fear of death -- using everything from therapeutic cloning, stem cell medicine and genetic engineering to enhance human biology. He also funded the Kronos Longevity Research Institute, which does clinical research on age-related diseases.
据报道约翰•斯珀林拥有12亿美元的净资产,他的财富来自阿波罗集团(Apollo Group)的首次公开募股,而该集团则拥有盈利性的教育机构凤凰城大学(University of Phoenix)。91岁的斯珀林此后组建了科学家团队,旨在减轻人类的病痛和对死亡的恐惧,使用一切手段加强人体生物机能,包括治疗性克隆、干细胞医学和基因工程。他还资助了克洛诺斯长寿研究所(Kronos Longevity Research Institute),后者主要从事年龄相关疾病的临床研究。
Robert Miller
罗伯特•米勒
Canadian billionaire Robert Miller is a private man -- as you can see from this photo -- who avoids the limelight, but it doesn't mean he wants to disappear after he dies. The 67-year-old businessman who built Future Electronics into the world's third-largest electronics components distributor, has given his fortunes generously to charity. But one organization particularly intrigued him: the Alcor Life Extension Foundation, which uses cryonics or ultra-cold temperatures as soon as possible after legal death to preserve the brain. "Members" are to be reawakened when future medical technologies are developed. Miller has donated to much of Alcor's research, literally an investment in his future since Miller plans to be cryo-preserved after death.
加拿大亿万富豪罗伯特•米勒行事低调——就像你看到的这张照片那样——他避免引起外界关注,不过这并不意外着他希望在死后销声匿迹。这位67岁的商界人士把富昌电子(Future Electronics )打造成了世界第三大电子元器件分销商,他还为慈善事业慷慨解囊。不过有一个组织尤其引起他的兴趣:阿尔科尔生命延续基金会(Alcor Life Extension Foundation)。这个基金会采用人体冷冻或超冷温度,在宣告死亡后尽快保存人类的大脑。这个基金会的成员将在未来医疗技术发展后被重新唤醒。罗伯特•米勒捐赠了大量资金用于阿尔科尔基金会的研究,可以说是对自己的未来进行投资,因为米勒计划在死后实行冷冻保存。