(单词翻译:单击)
The secret to why a bar of chocolate and even a cup of tea can make us feed good may finally have been discovered.
心情难过的时候,来块巧克力就能让我们心情好起来,有时候简单的一杯热茶也能让我们倍感温馨。众多事实表明食物能改善我们的情绪,而其背后所隐藏的奥秘可能即将被研究人员所最终揭示出来。
Researchers today revealed that some flavours found in commonly eaten comfort foods are chemically similar to mood enhancing drugs – and could have a similar effect.
研究人员今天发表声明称,他们在通常被认为是所谓的“安慰性”食物中发现了某些口味成分,其在化合组成上同某些缓解情绪的药物相似——而且也具有类似的功效。
The team found natural ingredients bearing what they describe as ‘a striking chemical similarity’ to valproic acid, a widely used prescription mood-stabilizing drug.
该研究小组在某些天然食物原料中发现了被他们称之为“在化学上同丙戊酸(valproic acid)惊人相似”的成分,而丙戊酸是在医学上被广泛应用于情绪稳定的处方药物。
Researchers believe the flavours in foods such as chocolate is chemically similar to a mood altering drug, and could explain why some food makes us feel better
研究人员相信在巧克力等食物中含有某种成分,其化学组成类似于情绪调解类药物,因此可以解释为什么某些食物能够让人得到舒缓。
‘The large body of evidence that chemicals in chocolate, blueberries, raspberries, strawberries, teas and certain foods could well be mood-enhancers encourages the search for other mood modulators in food,’ said Martinez-Mayorga.
马丁内斯-马约尔加博士说:“大量证据表明,在巧克力、蓝莓、覆盆子、草莓、茶叶等食物中所含的某种化学物质可以用于缓解情绪,这一结论将大大激励我们,继续在食物中寻找其它具有类似功效的成分。”
Chocolate is often seen as a comfort food, and now scientists believe they are one step closed to understanding why it can make us feel happy
巧克力通常被认为是种具有“安慰性”的食物,现在科学家们相信,他们即将揭示出其为什么能让人感到快乐的原因了。