美国“签证新政”
日期:2013-02-27 06:50

(单词翻译:单击)

美国驻华大使骆家辉2月20日宣布中国公民赴美签证申请程序上的新政策。 3月16日开始,美国驻中国大使馆和发放签证的所有领事馆将实施新的签证预约、费用支付和文件传递系统。

请看新华社相关报道

The United States will launch anew application policy for non-immigrant visaapplicants from China, promising better customer service and lower costs, the Embassy of the United States in Beijing announced on Wednesday.

美国驻华使馆本周三宣布,美国将对来自的中国非移民签证申请实施新政,并承诺提高客户服务水平,降低费用。

签证(visa),是一个国家的主权机关在本国或外国公民所持的护照(passport)或其他旅行证件上的签注(endorsement)、盖印(stamp),以表示允许其出入本国国境或者经过国境的手续。

New (visa) application policies指美国最新宣布的中国公民赴美签证申请程序上的新政策,即“签证新政”。签证新政将于2013年3月16日正式生效(go into effect),将大幅简化(streamline)签证预约(visa interview appointments)、签证面谈(visa interviews)、检查签证状态(checking their visa status)等签证处理手续(processing procedures),并降低签证费用。签证新政还将首次对中国公民提供互联网预约签证服务(Internet-based services)。

签证根据出入境事由常规可分为:外交签证(diplomatic visa)、公务签证(official visa)、移民签证(immigrant visa)、非移民签证(non-immigrant visa)、礼遇签证(courtesy visa)、旅游观光签证(tourism visa)、工作签证(work visa)、留学签证(student visa)、商务签证(business visa)以及家属签证(dependent visa)等。
分享到
重点单词
  • endorsementn. 支持,认可,背书
  • stampn. 邮票,图章,印,跺脚 v. 跺脚,盖章
  • announced宣布的
  • promisingadj. 有希望的,有前途的
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .
  • dependentadj. 依靠的,依赖的,从属的 n. 受援助者
  • streamlinen. 流线,流线型 v. 使 ... 成流线型,使 ..
  • statusn. 地位,身份,情形,状况
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序