(单词翻译:单击)
As pop star misdemeanours go, Minami Minegishi's was tame in the extreme – breaking her group's strict dating ban to spend a night with her boyfriend.
随着流行歌星不当行为曝光,峰岸南极度自责——打破她所在团体的禁爱令,与男友共度一夜 。
Yet hours after a magazine published photographs of her leaving his home last month, Minegishi, a member of the wildly popular girl band AKB48, went on to YouTube to issue a tearful apology.
然而在一份杂志公布上个月她离开他家的照片的几小时后,峰岸南,AKB48组合的人气成员,紧接着在YouTube发布含泪道歉的视频 。
"As a senior member of the group, it is my responsibility to be a role model for younger members," she said, before ending the four-minute mea culpa with a deep, lingering bow.
“作为该组合的元老成员,成为后辈的道德楷模是我的责任,”在结束4分钟认错以及深深鞠躬之前她说道 。
The most striking thing about her apology, however, was her appearance. She had shaved her head, a traditional act of contrition inJapan, but perhaps a step too far for a 20-year-old woman whose "crime" was to have found herself a boyfriend – 19-year-old Alan Shirahama, a dancer in a boyband.
然而,关于她的道歉最令人震惊的事是她的外表 。她剃掉她的头发,日本一种传统的忏悔行为,但对一个20岁的女孩也许有点过分,其“罪行”是被发现自己有一个男朋友——19岁的白滨亚岚,一个男生组合里的舞者 。
Minegishi explained she had decided to cut off her long hair immediately after seeing her photograph, her face hidden behind a surgical mask and a baseball cap, in the weekly tabloid Shukan Bunshun on Thursday.
峰岸南解释说在看到她的照片之后她立即决定剃光了她的长发,她把脸隐藏在口罩和棒球帽里,在周四的每周小报《文春周刊》里 。
Her dramatic gesture underlined the strict rules to which Japan's young pop stars must adhere to project an image of unimpeachable morals.
她戏剧性的姿态强调了日本年轻明星必须坚持其无懈可击的道德楷模形象的严格规定 。
In the YouTube video, which has been viewed more than 3m times, Minegishi said the assignation has been "thoughtless and immature".
在YouTube视频上,这已经被浏览超过3百万次,峰岸南说这段约会一直是“轻率和不成熟的” 。
"If it is possible, I wish from the bottom of my heart to stay in the band," she said. "Everything I did is entirely my fault. I am so sorry.
“如果有可能,我从心底希望能留在乐队,”她说 。“我所做的一切完全是我的错 。我很抱歉 。”
"I don't believe just doing this means I can be forgiven for what I did, but the first thing I thought was that I don't want to quit AKB48."
“我认为仅仅这样做并不意味着我所做的事可以被原谅,但我首先想到的是我不想离开AKB48 。”
AKB48's management agency demoted her to "trainee level" starting on Friday, according to the band's official blog.
AKB48管理机构周五开始降级她的“学员水平”,根据该乐队的官方博客 。
Minegishi is among the original members of the band, which since it formed in 2005 has built up a huge following among teenage girls and salarymen who flock to concerts and publicity events for the chance to shake hands with their idols.
峰岸南是乐队的原始成员,从2005年成立起已经在少女和上班族之中形成一个庞大的追随群,他们蜂拥而至音乐会和宣传活动以获得与他们偶像握手的机会 。