(单词翻译:单击)
Check out the new Queen of Cool – rockin' her shades.
看看这位全新的酷王后——展示着她的墨镜 。
As if her Diamond Jubilee, her Summer Olympics' James Bond stunt and the anticipation of her great-grandchild from William and Kate weren't enough, Queen Elizabeth has capped this very special year by donning some funky glasses to view a new 3D version of her annual seasonal broadcast – the first time her traditional speech has been filmed in the format.
仿佛她的钻石纪念日,她夏季奥运会的詹姆斯•邦德特技以及她对来自威廉和凯特的曾孙的期待还不够,伊丽莎白女王限定了这特别的一年,戴上一副时髦的眼镜来观看一个新3D版本的她的年度季节性广播——第一次她传统的演讲被拍摄成这种模式 。
"We wanted to do something a bit different and special in this Jubilee year, so doing it for the first time in 3D seemed a good thing, technology-wise, to do," a spokeswoman says.
“我们想要做一些不一样且特别的东西在这禧年,所以第一次用3D似乎是一件好事,技术成熟,”一位发言人说 。
The Queen's message will air at 3 p.m. U.K. time on Christmas Day. Looking back on the highlights of the year, she is expected to include her praise of the British Olympians and Paralympians who excelled at the London 2012 games.
女王的演讲将在英国时间圣诞节下午3点播出 。回顾今年的重点,她预计将谈到她对英国奥运会和残奥会运动员在2012年伦敦赛事中表现出色而给予赞誉 。
Meanwhile, the 86-year-old monarch was absent from a pre-Christmas church service at Sandringham Sunday. It was said by Buckingham Palace that she is nursing a cold.
与此同时,86岁的女王缺席星期天在桑德灵汉姆宫的一场圣诞节前的教堂服务 。据白金汉宫说她在治疗感冒 。