(单词翻译:单击)
Headphones let us escape to our own private bubble─which is not a good idea when walking, running or bicycling on busy streets.
耳机让我们得以沉浸在自己的小世界里──而在繁忙的街道上行走、跑步或骑自行车时,这不是个好主意。
This year's Consumer-Electronics winner, AfterShokz, addresses this problem with sports headphones that loop over the ears like other headphones but send sound waves through the listener's cheekbones.
今年的消费电子产品类获奖产品AfterShokz解决了这个问题。这款运动耳机像其他耳机一样挂在耳朵上,但却是通过佩戴者的颧骨来传递声波。
Environmental isolation is a serious problem; a recent study of pedestrian injuries found that three-quarters of people hurt or killed after colliding with a car or train were wearing headphones.
AfterShokzAfterShokz耳机与周围环境隔绝是个大问题;最近一项有关行人受伤的研究发现,被汽车或火车撞倒后受伤或身亡的人当中,有四分之三的人戴着耳机。
By transmitting music directly to the inner ear, AfterShokz headphones don't block out sirens, warning shouts and other background noises.
AfterShokz耳机将音乐直接传送至内耳,而不会隔绝汽车喇叭声、警告的叫喊声和其他背景声音。
The bone-conduction technology used by AfterShokz was developed in 2001 by Shenzen, China-based Voxtech Ltd. to help soldiers in the field listen to radio-based commands while staying alert to their surroundings. A Voxtech unit, VoxLinc LLC of East Syracuse, N.Y., introduced the product in January.
AfterShokz使用的骨传导技术是由中国深圳的韶音科技有限公司(Voxtech Ltd.)于2001年开发的,用于帮助战场上的士兵听到用无线电发出的命令,同时又能对周围保持警觉。韶音科技的分公司VoxLinc LLC今年1月将该产品引入美国。VoxLinc位于纽约州东锡拉库兹(East Syracuse)。