(单词翻译:单击)
Ang Lee’s “Life of Pi” is an unusual movie, taking place mostly in a lifeboat at sea with a tiger and a young boy. Appropriately, Twentieth Century Fox has given it an unusual premiere.
李安导演执导的电影《少年派的奇幻漂流》是部非常奇特的电影,其中大部分的故事情节都发生的一个漂在海上的救生船里,在船里的是一只老虎和一个男孩。二十世纪福克斯影片公司也为这部电影举办了一场特别的首映活动。
Last Wednesday, the studio debuted the Oscar hopeful in Paris in a location best designed to bring the audience along for Pi’s journey. Not in a theater with cushy seats, but in an indoor swimming pool, with the moviegoers nestled in lifeboats, just like Pi.
在上周三(当地时间12月7日),福克斯在巴黎初次揭开了这部有望角逐奥斯卡的电影的神秘面纱,而首映的地点则是精心设计,让观众可以身临其中跟少年Pi一起体验奇幻漂流。不是有着舒适座椅的电影院,而是在一家室内游泳池里。和电影的主角Pi一样,观众们也都是坐在救生船里。
The 1930s-built Espace Sportif Pailleron is one of the city’s listed buildings and features a recently restored Art Deco interior as well as Paris’ only permanent ice rink.
位于巴黎十九区的Pailleron游泳馆建于20世纪30年代,是巴黎市区久负盛名的建筑。该游泳馆最近还翻修了一个室内的溜冰场,这是巴黎唯一一个永久性的溜冰场。
But the crowd for Lee’s film didn’t get to swim or skate. They were placed in the boats with life preservers in the 108-foot-long pool and shown the picture.
不过慕名而来看李安导演电影的观众可不是来游泳或溜冰的。他们身着救生衣坐在船里,身处在108英寸长的游泳池里看电影。
There’s no word on how the crowd handled bathroom breaks during the 2 hour, 7 minute movie.
电影时长两小时7分钟,在观影期间观众们要如何去上厕所?这个我们就不得而知啦!
网友围观精彩吐槽:
How do I get out when I need to run to the bathroom?
我要是想上厕所怎么出去啊?
Did each boat also have a Bengal tiger in it?
每个船是不是还配有一只孟加拉虎?
I would undoubtedly feel seascik.
我绝对绝对要晕船滴!