致少女之珍惜青春 To the Virgins, To Make Much of Time
日期:2012-12-03 07:59

(单词翻译:单击)

Gather ye rosebuds while you may,
快采下玫瑰花蕾,
Old time still a-flying;
往昔如风恐难追;
And this same flower that smiles today,
近日融融花语笑,
To-morrow will be dying.
明日寂寂残红坠。
The glorious lamp of heaven, the sun,
灿灿朝霞比天灯,
The higher he's a-getting;
载光载热朝天腾;
The sooner will his race be run,
疾疾而行途乃近,
And nearer he's to setting.
昏昏暮霭落九层。
That age is best which is the first,
年当豆蔻风华优,
When youth and blood are warmer;
精力充沛血仍稠;
But being spent, the worse, and worst,
韵华虚度朱颜改,
Times still succeed the former.
春复秋来月悠悠。
Then be not coy, but use your time,
莫因娇羞惜爱怜,
And while ye may, go marry;
趁此春光嫁少年。
For having lost but once your prime,
等闲负了青春约,
You may for ever tarry.
此生难再觅良缘。

分享到
重点单词
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • coyadj. 腼腆的,怕羞的,羞怯的 vi. 态度娇羞
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集