狄更斯双语小说:《董贝父子》第20章Part 01
日期:2012-11-19 08:44

(单词翻译:单击)

原文欣赏
Chapter 20 Mr Dombey goes upon a Journey
'Mr Dombey, Sir,' said Major Bagstock, 'Joee' B. is not in general a man of sentiment, for Joseph is tough. But Joe has his feelings, Sir,and when they are awakened — Damme, Mr Dombey,? cried the Major with sudden ferocity, 'this is weakness, and I won't submit to it)'
Major Bagstock delivered himself of these expressions on receiving Mr Dombey as his guest at the head of his own staircase in Princess's Place. Mr Dombey had come to breakfast with the Major, previous to their setting forth on their trip; and the ill-starved Native had already undergone a world of misery arising out of the muffins, while, in connexion with the general question of boiled eggs, life was a burden to him.
'It is not for an old soldier of the Bagstock breed,' observed the Major, relapsing into a mild state, 'to deliver himself up, a prey to his own emotions; but - damme, Sir,' cried the Major, in another spasm of ferocity, 'I condole with you!'
The Major's purple visage deepened in its hue, and the Major's lobster eyes stood out in bolder relief, as he shook Mr Dombey by the hand,imparting to that peaceful action as defiant a character as if it had been the prelude to his immediately boxing Mr Dombey for a thousand pounds a side and the championship of England. With a rotatory motion of his head, and a wheeze very like the cough of a horse, the Major then conducted his visitor to the sitting-room, and there welcomed him (having now composed his feelings) with the freedom and frankness ofa travelling companion.
'Dombey,' said the Major, 'I'm glad to see you. I'm proud to see you. There are not many men in Europe to whom J. Bagstock would say that — for Josh is blunt. Sir: it's his nature — but Joey B. is proud to see you, Dombey.'
'Major,' returned Mr Dombey, 'you are very obliging.'
'No, Sir,' said the Major, 'Devil a bit! That's not my character. If that had been Joe's character, Joe might have been, by this time, Lieutenant-General Sir Joseph Bagstock, K.C.B., and might have received you in very different quarters. You don't know old Joe yet, I find. But this occasion, being special, is a source of pride to me. By the Lord, Sir,' said the Major resolutely, 'it's an honour to me!'
Mr Dombey, in his estimation of himself and his money, felt that this was very true, and therefore did not dispute the point. But the instinctive recognition of such a truth by the Major, and his plain avowal of it, were very able. It was a confirmation to Mr Dombey, if he had required any, of his not being mistaken in the Major. It was an assurance to him that his power extended beyond his own immediate sphere; and that the Major, as an officer and a gentleman, had a no less becoming sense of it, than the beadle of the Royal Exchange.
第二十章 董贝先生出发旅行
“董贝先生,”白格斯托克少校说道,“乔埃·白一般来说并不是一个多愁善感的人,因为约瑟夫是坚强的。但是乔是有感情的,先生,当这些感情·真·的被唤醒的时候——他妈的,董贝先生,”少校突然凶猛地喊道,“这是个弱点,我不打算向它屈服!”
白格斯托克少校是在公主广场他自己的楼梯顶上迎接客人董贝先生时说这些话的。在他们出发旅行之前,董贝先生前来跟少校一道吃早餐;薄命倒霉的本地人由于做的松饼不合主人的口味,已经受尽种种折磨,至于煮鸡蛋引起的问题,生活对他来说真是个沉重的负担。
“白格斯托克家族的一个老兵不应当束手无策地听凭他成为自己感情的牺牲品,”少校态度温和下来,说道,“可是——他妈的,先生,”少校突然又凶猛起来,喊道,“我向您表示哀悼!”
当少校和董贝先生握手的时候,他的青紫色的脸孔的颜色加深了,他的龙虾眼睛更加突出地鼓了出来,因此在那和平的动作中加上了一层挑衅的色彩,仿佛这是一个序幕,接下去,他立即就要为一千镑赌金和英国的锦标与董贝先生进行拳击比赛似的。然后,少校一边转动着头,徐马咳嗽一般地喘着气,一边把客人领到起居室(这时他的情绪已镇静下来了),以一个旅伴无拘无束、坦率真诚的态度欢迎他。
“董贝,”少校说道,“我见到您很高兴。我见到您感到自豪。在欧洲,乔·白格斯托克能对他们说这种话的人是不多的——因为乔希是个直肠直肚,不会虚情假意的人。先生,他生性就是这样——但乔埃·白见到您感到自豪,董贝。”
“少校,”董贝先生说道“您很谦和有礼。”
“不,先生,”少校说,“绝对不是!那不是我的性格。如果那是乔的性格,那么乔现在可能已经是陆军中将约瑟夫·白格斯托克爵士,(巴士高级勋位爵士),可能已经在大不相同的公馆里接待您了。看来您还不了解老乔。但是这次非同寻常的机会是我自豪的源泉。真的,先生,”少校坚决地说道,“这是我的光荣!”

董贝先生根据他对他本人和对他的金钱的评价,觉得这话说得千真万确,因此没有辩驳。但是少校本能地认识这个真理并爽直地作出这个声明,这是令人愉快的。对于董贝先生来说,它证实了(如果他需要证实的话)他对少校的看法没有错。它使他相信:他的权势已扩展到他直接管辖的业务范围之外。少校这位军官和绅士对他权势的正确认识与伦敦交易所的差役相比丝毫不差。
重点讲解
一.Journey:n.旅程, 旅行, 行程 v.旅行
【词义辨析】
journey, tour, travel, trip, voyage, excursion, expedition, cruise
这些名词均含“旅行”之意。
journey最普通用词,侧重指时间较长、距离较远的单程陆上旅行,也指水上或空中的旅行。
tour指最后返回出发地,旅途中有停留游览点,距离可长可短,目的各异的周游或巡行。
travel泛指旅行的行为而不指某次具体的旅行,多指到远方作长期旅行,不强调直接目的地,单、复数均可用。
trip普通用词,口语多用,常指为公务或游玩作的较短暂的旅行。
voyage指在水上旅行,尤指海上旅行,也可指空中旅行。
excursion较正式用词,常指不超过一天的短时期娱乐性游玩,也可指乘火车或轮船往返特定景点的远足旅游。
expedition指有特定目的远征或探险。
cruise主要指乘船的游览并在多处停靠。
【例句用法】
Their perilous journey across the ocean has attracted public attention.
他们的越洋冒险旅行引起了公众的注意。
It was a long journey, but we eventually arrived.
旅程很长,但我们最后还是到达了。
二.Exchange:v.交换, 兑换 n.交换, 交易所, 兑换, 交战
【语法用法】
exchange后可接单数或是复数,一般在行动上,会有单数形式出现。
They exchanged caps.
他们俩交换帽子。
They exchanged a smile.
他们俩交换笑容。
exchange...with表示“和某人交换某物”,而exchange...for则表示“以某物换取某物”;
in exchange for表示“交换,对换”,常用于give/get/receive后。
I should like to give my pen in exchange for yours.
I should like to get/receive your pen in exchange for mine.
注意exchange本身包含交换的意思,避免和同类含义的词搭配,如mutual exchange,exchange mutually,exchange with each other和exchange together都不属于正确用法。
【错句举例与错句分析】
错句: He exchanged dollars with RMB.
订正: He exchanged dollars for RMB.
翻译: 他用美元换人民币。
分析: exchange...with表示“和某人交换某物”,而exchange...for才表示“以某物换取某物”。
【例句用法】
We exchanged our opinions about the event at the meeting.
在会上,我们就此事交换了意见。
He gave me an apple in exchange of an orange.
他给我一个苹果,交换一个橙子。

分享到
重点单词
  • weaknessn. 软弱
  • franknessn. 率直;坦白
  • preluden. 序幕,前奏,预兆 vi. 成为 ... 的前奏(开
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • companionn. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶
  • lobstern. 龙虾
  • miseryn. 痛苦,悲惨的境遇,苦难
  • recognitionn. 认出,承认,感知,知识
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj