罗伯特·彭斯经典爱情诗歌《A Red Red Rose》
日期:2012-11-12 09:15

(单词翻译:单击)

A Red Red Rose
红玫瑰
O, my Luve's like a red, red rose
吾爱吾爱玫瑰红,
That's newly sprung in June;
六月初开韵晓风;
O, my Luve's like the melodie,
吾爱吾爱如管弦,
That's sweetly play'd in tune.
其声悠扬而玲珑。
As fair art thou, my bonnie lass,
吾爱吾爱美而殊,
So deep in luve am I;
我心爱你永不渝,
And I will luve thee still, my dear,
我心爱你永不渝,
Till a' the seas gang dry.
直到四海海水枯;
Till a' the seas gang dry, my dear,
直到四海海水枯,
And the rocks melt wi' the sun;
岩石融化变成泥,
I will luve thee still, my dear,
只要我还有口气,
While the sands o' life shall run.
我心爱你永不渝。
And fare-thee-weel, my only Luve!
暂时告别我心肝,
And fare-thee-weel, a while!
请你不要把心耽!
And I will come again, my Luve,
纵使相隔十万里,
Tho' 'twere ten thousand mile!
踏穿地皮也要还。

分享到
重点单词
  • meltvi. 融化,熔化,消散 vt. 使融化,使熔化,使消散
  • tunen. 曲调,调子,和谐,协调,调整 vt. 调整,为 .