(单词翻译:单击)
LOCAL college students who will graduate next summer are expecting a higher starting salary from foreign-invested companies compared to last year, analysts said at a job fair yesterday.
与去年相比,明年夏天毕业的本地大学生期待从外企那获得一份更高的起薪,在昨天的一次招聘会上分析人士表示 。
The fair, held at the Shanghai University of Finance and Economics, attracted nearly 10,000 students from local universities and about 100 foreign-invested companies.
大型招聘会在上海财经大学举办,吸引了来自当地大学的近1万名学生和大约100家外商投资企业 。
Students said they were expecting a starting salary of at least 4,000 yuan (US$640), up 225 yuan from the actual average salary of this year's graduates which was revealed in September by China International Intellectech (Shanghai) Corp.
学生们说他们期待起薪至少要4000元人民币(合640美元),比中智 (上海)公司9月份披露的今年毕业生实际平均工资高出了225元人民币 。
"In line with the students' wishes, foreign-invested companies will likely raise their starting salary slightly for graduates in 2013 due to the rising consumer price index in China," said Zhu Shibo, manager of the recruitment service center and talent resource at CIIC Shanghai Foreign Enterprises Service Co, the organizer of the job fair.
“符合学生的期望,外资公司可能会为2013届毕业生略微提高他们的起薪由于中国不断上升的消费价格指数,”朱世博说,他是中智上海外国企业服务公司的招聘服务中心和人力资源的经理,也是这次招聘会的组织者 。
"The increase is fueled by the rising CPI. As we know, many companies continue to maintain a cautious stand on raising salaries for new employees under the current financial environment," Zhu said.
“加薪是由于CPI上涨 。正如我们所知,在当前的金融环境下许多公司在提高新员工薪水方面继续保持谨慎,”朱说 。
A senior student, surnamed Lin, applied for a position at the credit card center of Shanghai Pudong Development Bank yesterday. Lin told Shanghai Daily she would be satisfied if she could land a job in the bank with a starting salary of about 5,000 yuan.
一个姓林的高年级学生,昨天申请了上海浦东开发银行信用卡中心的一个职位 。林告诉《上海日报》如果她可以在银行找到一份起薪约5000元的工作,她就满意了 。
"My lowest expectation is no less than 4,000 yuan because my college degree deserves that amount. Otherwise, my parents and friends would look down upon me," Lin claimed.
“我的期望是最低不少于4000元,因为我的大学学位值得那个报酬 。否则,我的父母和朋友就会看不起我,”林说 。
Foreign faces were also seen at the fair as many overseas students sought opportunities to find a job in Shanghai after graduation.
在展会上也看到外国面孔,由于很多的海外学生毕业后寻求着在上海找到工作的机会 。
Andres Acosta Egea, who holds dual Spanish and Costa Rican nationality, applied with some 10 companies yesterday. Egea, 24, is doing his master's degree in international finance and is expected to graduate next July.
Andres Acosta Egea拥有西班牙和哥斯达黎加的双重国籍,昨天申请了10家公司 。Egea,24岁,正读国际金融的硕士学位,预计明年7月毕业 。
"Shanghai is an important financial city. There are a lot of opportunities here," he said, adding that the employment situation in his own country, Spain, was not very good. About 30 percent of graduates don't have a job.
“上海是一个重要的金融城市 。在这里有很多机会,”他补充说,在他自己国家西班牙,就业形势不是很好 。大约30%的大学毕业生没有工作 。