狄更斯双语小说:《董贝父子》第18章Part 15
日期:2012-10-18 10:21

(单词翻译:单击)

原文欣赏
One day, about a week after the funeral, Florence was sitting at her work, when Susan appeared, with a face half laughing and half crying, to announce a visitor.
有一天,大约在送殡以后一个星期光景,弗洛伦斯正坐着做针线活,这时苏珊脸上半笑半哭地跑进来通报说,来了一个客人。
'A visitor! To me, Susan!' said Florence, looking up in astonishment.
“客人!来看我的吗,苏珊?”弗洛伦斯惊奇地抬起头来望着她,问道。
'Well, it is a wonder, ain't it now, Miss Floy?' said Susan; 'but I wish you had a many visitors, I do, indeed, for you'd be all the better for it, and it's my opinion that the sooner you and me goes even to them old Skettleses, Miss, the better for both, I may not wish to live in crowds, Miss Floy, but still I'm not a oyster.'
“对了,确实是个奇迹,可不是吗,弗洛伦斯小姐?”苏珊说,“可是我真希望您有许多客人,说实在的,我真这么希望,因为这对您会好得多,我认为,小姐,您跟我哪怕就是到斯克特尔斯他们老夫妇那里去走走,也是愈早对我们两人愈好,我可能并不希望跟一群人生活在一起,弗洛伦斯小姐,但是我毕竟不是一个牡蛎呀!”
To do Miss Nipper justice, she spoke more for her young mistress than herself; and her face showed it.
我们得为尼珀姑娘说句公道话,她说这些话主要是为了她年轻的女主人,而不是为了她自己;从她的脸上的表情中就可以看出这一点。
'But the visitor, Susan,' said Florence.
“可是客人呢,苏珊?”弗洛伦斯问道。
Susan, with an hysterical explosion that was as much a laugh as a sob, and as much a sob as a laugh, answered,
苏珊突然歇斯底里发作,说它像是大笑又似是哭泣,说它像是哭泣又像是大笑似的,她就这样疯疯癫癫地回答道:
'Mr Toots!'
“图茨先生!”
The smile that appeared on Florence's face passed from it in a moment, and her eyes filled with tears. But at any rate it was a smile, and that gave great satisfaction to Miss Nipper.
弗洛伦斯脸上出现了微笑,但片刻间就消失了;她热泪盈眶。但它毕竟是个微笑,这使尼珀姑娘感到极为满意。
'My own feelings exactly, Miss Floy,' said Susan, putting her apron to her eyes, and shaking her head. 'Immediately I see that Innocent in the Hall, Miss Floy, I burst out laughing first, and then I choked.'
“弗洛伊小姐,我自己的感情跟您的完全一样,”苏珊提起围裙去擦眼睛,一边摇晃着脑袋说,“我在前厅里刚一看见那个笨蛋时,我起初哈哈大笑,接着嗓子就哽住了。”
Susan Nipper involuntarily proceeded to do the like again on the spot. In the meantime Mr Toots, who had come upstairs after her, all unconscious of the effect he produced, announced himself with his knuckles on the door, and walked in very brisKly.
苏珊·尼珀情不自禁又当场重演起来。在这同时,已经跟着她走上楼来的图茨先生,完全不了解他所引起的反应,用指节敲了敲门,通报他已来到,接着就很轻快地走了进来。
'How d'ye do, Miss Dombey?' said Mr Toots. 'I'm very well, I thank you; how are you?'
“您好吗,董贝小姐?”图茨先生说,“我很好,谢谢您。您身体好吗?”

重点讲解
一.appear:vi.出现, 出版, 显得, 好像
【语法用法】
appear为不及物动词,
I have read the article on Japanese economy appeared in yesterday's paper.
我在昨天出版的报纸上读了和日本经济相关的文章。
应在appeared前加that/which,否则表述不正确。
appear同seem的比较:
appear做连接动词时,常指“事情或事物看其来怎么样”,同seem相似。
He appears (to be) very angry today.(句中的to be可省略)
She appears to have enough money to live on.
与seem不同的是,seem既可以用来讨论客观事实,也可以用来描述主观的印象或感觉,而appear只能表达客观事实。
The baby seems/appears (to be) hungry.(两者都可用)
She doesn't want to go on studying. It seems a pity.(只能用seem)
当appear指“出现”或“抵达”时,可被副词修饰。
She suddenly appeared in the doorway.
她突然间出现在门口。
【词义辨析】
1.appear, emerge, show, loom
这些动词均有“出现”之意。
appear强调公开露面,被看见。
emerge侧重缓缓出现的过程。
show语气较强,强调“露出来”。
loom指朦胧出现,好像从雾中浮现出来一样。
2.appear, look, seem
这些动词均有“看起来,好像是”之意。
appear指从感观印象看似乎是如此,但有时着重指因视野、观点限制而产生的歪曲印象。
look指从样子看起来,侧重通过视觉而建立的印象。
seem多指从主观印象或个反应得出的看法。
【例句用法】
Mr. Green had to appear before the committee to explain his behavior .
格林先生必须在委员会上出面解释他的行为。
A truck appeared over the hill.
一辆卡车在山丘上出现。
二.effect:n.效应, 结果, 影响, 印象, 效果, 要旨, (pl.)财产 v.使产生, 引起
【语法用法】
ref;affect
动词affect的意思是“对……产生影响,影响于……”。
The cold weather affected everybody's work.
冷空气对每个人的工作都有影响。
effect多用名词,指影响、结果,作动词指“……招致,引起”。
We did not effect much improvement in sales last year.
去年我们在销售商没有引起很大的进步。
“to the effect that”属于公文中的陈套语,但是效果不如将其省略来的好,如“Our opinion is to the effect that ...”指“我们的意思是……”。
【错句举例与错句分析】
错句: Too much salt effects the lungs.
订正: Too much salt affects the lungs.
翻译: 吃盐过多不利于肺部健康。
分析: 句中意思是对肺部产生影响,应用affect。

分享到
重点单词
  • announcevt. 宣布,宣告,声称,预示 vi. 作播音员,宣布竞
  • emergevi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
  • unconsciousadj. 失去知觉的
  • oystern. 牡蛎
  • announced宣布的
  • loomn. 织布机 n. 若隐若现 vi. 隐约可见,迫近
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • improvementn. 改进,改善
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • innocentadj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的