(单词翻译:单击)
Yahoo's former CEO Scott Thompson caused a stir in the headlines when it was revealed that he lied on his resume, but he isn't the only one fibbing to get a job. 雅虎前CEO斯科特·汤普森由于学历造假问题上了各大媒体的头条,掀起了一番乱局。然而,汤普森并不是唯一一个通过撒个小谎而得到工作的人。
You should never really lie to your hiring manager because if they found out, it would show bad character. But there are some things about your previous job that you probably shouldn't tell a recruiter: 你的确不应该向招聘经理撒谎,因为一旦被发现,你的人品就会受到质疑。不过,对于你的上一份工作,以下这些话你还是不要告诉招聘经理得好:
1.That you had the worst boss in the world that created such a toxic environment that you were sick in your stomach every morning going into work. 1.你的上一任老板真的是世界上最糟的老板了。他把工作搞得乌烟瘴气,使得你每天去上班之前都会感到胃痛。
2.That a spiteful co-worker sabotaged you.
2.你以前的同事总是心怀不轨地陷害你。
3.That you did your job right, but due to an idiot co-worker's incompetence, they bungled a major project that had you as the project manager.
3.你办事干净利索,但是一个猪一样的同事搞砸了一个大项目,而你恰好就是这个项目的项目经理。
4.That you were misled about what the job involved and didn't know it wasn't a fit until you got in there, and hated it so much that you had to leave.
4.你被招聘时的工作描述所误导了,在你上任之前,你根本不知道要去做的是什么工作。所以你讨厌你的上一份工作,因而辞职不干。
5.That the company wasn't exactly forthright about the state of their finances and went belly up.
5.你的上家财务状况岌岌可危,就快破产了。