(单词翻译:单击)
Virgo is probably top of the list for self sufficiency, especially the female of the species. They can be phenomenally picky about prospective partners, to a degree where they put off3 commitment for years and years. But they have to watch that they don't get too out of touch with their earthy animal side4 and end up perpetually alone.
处女座很可能是最独立的星座,尤其是这个星座的女性。他们可能会很明显地挑剔未来伴侣,而且能达到很多年一直不给对方承诺的程度。这个星座的人必须要警惕,他们不能不顾及自己最基本的生理需求而孤独终老。
Aquarius is next since they are never happy about partnerships. Their motto is: “Spread your favors and friendliness around—the more the merrier.” They'll only agree to a match if they're sure there's plenty of space to stay independent.
水瓶座位居第二是因为他们从不觉得伴侣关系有什么让人开心之处,对他们来说,伴侣关系能导致幽闭恐怖症。他们的座右铭是:“四处撒播你的友爱,愈广泛愈快乐。”他们只有在确定一段关系中自己有大量的独立空间的时候,才赞成结合。
Capricorn can be a touch like Virgo, defensive, workaholic and not inclined to disappear into swoons of rapture about a blissful mating. That is until they fall rapidly and inexplicably into a romance that astonishes them—and everyone around them!
摩羯座也许和处女座有得一拼——戒备心强,是个工作狂,而且不那么容易沉迷于幸福婚姻如痴如醉的喜悦之中,直到他们毫无缘由地快速地陷入爱河—这段感情不仅会让他们自己很惊讶,也会让他们身边的人震惊!
Pisces? Well they adore the thought of a soul mate, the search, the seduction, the whole dream factory But when push comes to shove7, they are never sure that what is being offered matches up to their “perfect” inner vision. That said, Pisces needs a practical helping hand through life, so will often settle for their second best just to get along.
双鱼座? 呃,他们喜爱灵魂伴侣这种想法——寻找、引诱以及整个的梦幻过程。但是每当到了作出决定的时候,他们就不确定“倒贴上来的”人是否达到了他们“完美”的内心伴侣的标准。也就是说,双鱼座一生都需要一个理性的推手,他们也常常会和第二理想的人安定下来。