伦敦奥运倒计时:国家领导人慰问中国代表团
日期:2012-07-27 13:58

(单词翻译:单击)

yHIZ,Ib#ezfGnPBLdPc@XvM1nV!VBc

Chinese government representative, State Councilor Dai Bingguo visited members of the Chinese sports delegation in London Olympic Village on Thursday, sending good wishes and encouraged them to compete for victory.

gKD];@)%u7SP

中国政府代表,国务委员戴秉国今日看望了在伦敦奥运村的中国体育代表团,向代表团的成员表达了良好祝愿,并鼓励他们在赛场上奋勇争先eQGzH+T6c4Rq9;IFvF

UNn&i9l8bG%2P9sz

On behalf of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the State Council, Dai extended cordial greetings to Chinese athletes, coaches and staff, and urged them to pursue the Olympic spirit "higher, faster and stronger" and strive for success.

D4dcu)xNumM4LGZs

戴秉国代表党中央、国务院向中国体育代表团全体运动员、教练员和工作人员致以亲切慰问和良好祝愿,希望大家发扬“更快、更高、更强”的奥林匹克精神,不负重托、顽强拼搏、勇创佳绩、为国争光!

[MhL0_Vd!.Ndjq5X,p~

"As a member of the Olympic Family and the previous host country, China has participated actively and shown great support for the London Olympics. We have sent a big delegation of 621 members which attracted worldwide attention," Dai said.

!BxAzIwF^tNZ#Hl*

作为奥运大家庭的一员和前届奥运会的东道国,中国积极参加奥运会,派出621人的代强大表团,来支持本届伦敦奥运会XBwipi#lmN

_TXF7-,xQjW%H-W;

"You are both athletes and envoys of friendship," he said.

0K69!*KO7I6@

他说:“你们既是运动员,也是中英两国的友谊公使cQ)8rv!%7~[RJ%。”

uKRO~J[ao-I+x

Dai also visited athletes' dormitory and the main dining hall in the Olympic Village, and talked to Chinese athletes about their training and life in the Village.

b,6]Z=wEKIS#OT*l(8j

戴委员还参观了奥运村中运动员的住所和住餐厅,并关注了运动员的训练和日常生活bF*WjzVtgfzv1&yzS#Bj

Nv22uBE&9b=+*3L,+tXL

Liu Peng, Chef de Mission of the Chinese delegation, accompanied Dai for the visit.

[UMxJvES6i@b8sF|

国家体育局局长刘鹏作为中国代表团团长陪同参观8(AIQ1|lzGOd

II@t5h_j-F-pO!yTPhniPx~|&VLbFVv~p4_eyh.![jAz7JBq(~q+
分享到
重点单词
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • strivevi. 奋斗,努力,力求
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员
  • dormitoryn. 集体宿舍
  • chefn. 厨师,主厨
  • extendedadj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的