(单词翻译:单击)
Since Martha Payne's fight against a council ban on her publishing photographs of her school dinners became an internet sensation, she has been inundated with promises of book, TV and movie deals.
英国小女孩玛莎-佩恩把学校供应的午餐拍照并上传至其博客,遭到政府禁止,此事在网上引发热议。目前,佩恩已经收到书籍、电视、电影等大量邀约。
But it has emerged the nine-year-old accepted only one offer after her successful battle against censorship became an international cause celebre on Friday.
但这位年仅九岁的小女孩只接受了一份邀请。她在上周五成功反击政府审查一事在全球走红。
The selfless Scottish schoolgirl has now agreed to team up with Nick Nairn, the celebrity chef, to help Argyll and Bute Council provide more nutritious meals for her and her classmates.
这位无私的苏格兰小女生已经同意和名厨尼克-纳恩合作,帮助阿盖尔-比特地方议会为她和同学们提供更有营养的午餐。
The move emerged as Roddy McCuish, the SNP-run local authority's leader, admitted the council had been wrong and offered to apologise to Martha when they meet later this week.
当地议会议长罗迪-麦克瑞什承认议会的这种行为欠妥,并承诺在本周晚些时候与玛莎会面时道歉。当地政府由苏格兰国家党领导。
He said the council's communications department is to be overhauled after a public relations disaster that saw Martha's case become the world's third most talked about subject on the social networking site Twitter.
他说,地方议会的新闻传播部门在这起公关丑闻后会进行全面检查。玛莎的案例成为社交网站推特上全球第三大热门话题。
David Payne, her father, yesterday said his daughter remains unfazed by the global attention, which drew more than five million people to her blog, NeverSeconds, where she posts photographs of her school dinners and rates them out of ten.
小女孩的父亲大卫-佩恩昨天说,他的女儿对全球走红一事仍然非常"淡定"。有超过500万人浏览她的博客NeverSeconds,她在博客上发表了学校正餐的照片,并用满分10分来进行打分。
"Since this started, we've had offers to appear on television shows from all around the world – daytime TV from Japan and from America. We've had Hollywood agents talking about a book and TV and maybe a film," the smallholder said.
他说:"自从这件事开始以来,我们已经收到了来自全球的电视节目邀约,比如日本和澳大利亚的日间电视节目。还有好莱坞经纪人和我们接洽写书、拍电视、或者拍电影等等。"佩恩的父亲是一名农户。
"But we've turned them all down. Martha will be back in school on Monday and no doubt writing her blog." However, she and her fellow pupils at Lochgilphead Primary School have agreed to help the council create a new menu.
"但我们都拒绝了。玛莎下周一要回学校,当然还会继续写她的博客。"玛莎和她在洛克吉普角小学的同学们已经同意帮助当地议会重拟一份新的菜单。
Martha has now raised more than £75,000 for development charity Mary's Meals after 5,500 people contributed.
玛莎为发起的慈善组织"玛丽的午餐"已经募集到了超过7.5万英镑,已有5500人捐款。
Her blog attracted the attention of Mr Nairn and Jamie Oliver last month when she posted a picture of a meal consisting of a pizza and solitary potato croquette, saying she would struggle to concentrate in lessons because of the miserly portions.
她的博客上月吸引了纳恩和杰米-奥利弗的注意,当时她在博客上传了一张午餐照片,其中包括一块披萨饼,还有一份孤零零的炸土豆饼。她在博客上说,因为吃不饱,自己很难在课堂上集中精力。
Soon thousands of people from around the world were visiting the website to see what Martha had eaten that day, leaving comments and sending in photographs of their own lunches.
不久,全球成千上万名网民浏览她的博客看她当天吃了什么,留下评论,并且把自己的午餐照发给她。
But the council banned her from taking pictures last week, citing coverage in a Scottish tabloid newspaper calling for the school's dinner ladies to be sacked.
但当地议会上周禁止她继续上传午餐照,并引述了苏格兰一家小报的报道,该报道要求解聘学校的用餐负责人。