恩爱115年乌龟夫妇终"离婚" 雄龟被赶出家门
日期:2012-06-14 08:37

(单词翻译:单击)

No one could accuse them of not trying to make it work.
这下谁都没辙:百年乌龟夫妇闹离婚了。
After an incredible 115 years together two giant turtles at an Austrian zoo have gone their separate ways refusing to share a cage any longer.
这两只来自奥地利动物园大乌龟已携手走过115个春秋,现在却要分道扬镳了——他俩再也不愿共守爱巢。
The falling out, which has baffled the zoo officials, marks the end of the world's oldest animal "marriage".
此次“分手”让动物园工作人员大为郁闷:世界最古老动物的“恩爱婚姻”竟然就这么结束了。
"We get the feeling they can't stand the sight of each other anymore," said Zoo boss Helga Happ told The Austrian Times.
“我们发现这两只乌龟连看都不想看对方一眼。” 动物园园长海尔格-哈普告诉奥地利时报。
Bibi and Poldi have happily rubbed along at the Austrian zoo in Klagenfurt for 36 years, having moved together from Basel zoo in Switzerland. Both 115 years old, the pair grew up together and eventually became an item.
乌龟Bibi和Poldi 来自瑞士的巴塞尔动物园,到了位于克拉根福市的奥地利动物园后,他俩已厮守36个年头。他俩同年同岁,一起成长,彼此相爱,现已115岁。
"But for no reason that anyone can discover they seem to have fallen out, they just can't stand each other," added Happ.
“但谁都看得出来,现在他俩已经劳燕分飞、互不对眼了。真不知道咋回事儿。” 哈普说道。
It seems that it was Bibi, the female, who initiated the break-up.According to the paper, staff at the zoo realized all was not well when Bibi attacked Poldi biting off a chunk of his shell.
貌似是“妻子”Bibi主动闹起了分手。 据报道,动物管理员发现情况不妙,是因为Bibi攻击Poldi,咬掉了他一大块甲壳。
She launched further attacks on her partner until he was moved to a different location.
然后她又步步紧逼,直到Poldi远远躲到另一角落才罢休。
The zoo even called in animal experts to try and reunite the couple with counselling but, so far, to no avail.
动物园甚至为此请来动物专家,试着调解矛盾,希望他俩能破镜重圆。可惜,事到如今毫无进展。
Trying to get them in a more loving mood the experts fed the turtles aphrodisiacs and attempted to inject some fun back into the relationship by getting them to play games together. Neither method has worked.
为重燃他俩的爱情火花,专家还特意打催情针剂,撮合他俩一起嬉戏,期待关系好转,可仍旧毫无效果。
Happ told the paper that it is "very rare" for animals who are a pair to fall apart after so long. "We hope though we can bring round a reconciliation,"she added.
哈普说:“两个厮守多年的动物夫妇闹分手,情况很罕见。我们希望他俩能和好如初。”她说道。
Keeping the animals apart is crucial as weighing in at 100 kilos each if they wanted they could kill the other.
可当下必须让他俩分开。这两个家伙都有一百多公斤,撕咬起来非要命不可。
Giant turtles have no teeth but instead have a horn rimmed mouth and a powerful jaw which can cause serious damage.
大乌龟虽然没牙齿,但角质型嘴巴和坚硬的下颚绝对很有杀伤力。

分享到
重点单词
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • injectv. 注射
  • reconciliationn. 调和,和解 n. [会]对账
  • shelln. 壳,外壳 v. 去壳,脱落,拾贝壳 n.[计
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • crucialadj. 关键的,决定性的
  • hornn. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉
  • accusev. 指责,控告,谴责