双语散文:聆听你内心的声音
日期:2012-05-08 10:35

(单词翻译:单击)

Is there inside you? Very much, ever since you were brought into this world. When you couldn’t open your mouth till the first two years on planet earth, inner voice is the one through which you interpreted and understood things.

你有聆听过自己的心声吗?从我们来到这个世界的那一刻起,它就存在了。在来到这个世界的最初的两年里,我们还不能开口讲话,心灵是我们理解和诠释事物的一种方式。

Inner voice is the voice mouth of the subconscious mind. The subconscious mind is always acting as a secondary reflector of thoughts and ideas in the body. It justifies and rationalizes what is right and what is wrong. When we go against what the inner voice says we get a guilty conscious and are bothered by it throughout our lives.

心灵是潜意识诉之于己的媒介,潜意识一直是思想和情感在身体上的第二反映者。它帮我们思考判断着是与非、黑与白。当我们违心的做了某件事情,我们会有一种负罪感,并且在一生当中会不时地为这种感觉所烦恼。

At times when we are feeling low or those unforgettable moments when we are let down, we seem to need some kind of emotional or mental support. We usually speak to our closest pal or our dearest family member during times of distress to ease the burden . At such times we get over the initial drizzle of emotional anxiety and mental restlessness, because of the pepping up by our empathic listener. we suddenly feel rejuvenated because our inner voice alerts us to get on with things and leave the things of past on the memory books of our brain.

有时,当我们情绪低落或因难以忘怀的事情而失望时,我们需要某种情绪或精神的支持。通常我们感到悲痛的时候,我们会与最好的朋友或最亲密的家人倾诉,以减轻压力和负担。在这种情况下,我们克服了开始的情绪不安和焦虑,因为有了为我们打气的转移情绪的听众。我们瞬间恢复了活力,因为我们内心深处告诫我们,要处理好当前的一切,把烦恼都放在回忆里去。

The inner voice is always right most of the times because it knows us better than others and probably even ourselves. It is the dare devil child of the intuitions which we have been having since childhood. It’s good to go by intuitions most of the time because it’s the response provided due to the synchronism between our mental and physical being.

心灵在大部分时候都是正确无误的,因为它比任何人都要了解我们,甚至超过我们对自己的认识。从我们孩提时代开始,这直觉就一直伴随着我们。遵从直觉是有好处的,因为他来自于我们的精神和物质现实之间的同步的反应。

Whenever you are trying your first cigarette, or whenever you are asked to take sides in an argument, you are always in a sense of dilemma. During these times your inner voice automatically gives its verdict, which when over written, might leave us unhappy in the future. It’s up to us to either ignore the morale booster inside us or go out to the world and search for spiritual guru’s and happiness, when all these things are very much present within us.

当你尝试抽第一支烟的时候,当你在一个争论里必须表明立场支持一方的时候,你总感到为难。在那个时候,心灵会自动为你做出判断,夸张的说,会给我们的将来留下不快。当我们面临这些问题的时候,我们该决定是否要忽略我们内心的道德推动还是接触这个世界来寻找精神领袖和快乐。

分享到
重点单词
  • consciousadj. 神志清醒的,意识到的,自觉的,有意的 n. 意
  • restlessnessn. 坐立不安;不安定
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • dilemman. 困境,进退两难
  • distressn. 痛苦,苦恼,不幸 vt. 使痛苦,使苦恼 a
  • automaticallyadv. 自动地,机械地
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • initialn. (词)首字母 adj. 开始的,最初的,字首的 v