(单词翻译:单击)
Here's what's strange, though. I haven't seemed to be able to do any Yoga since getting to Rome. For years I've had a steady and serious practice, and I even brought my Yoga mat with me, along with my best intentions. But it just isn't happening here. I mean, when am I going to do my Yoga stretches? Before my Italian speedball breakfast of chocolate pastries and double cappuccino? Or after? The first few days I was here, I would gamely roll out my Yoga mat every morning, but found I could only look at it and laugh. Once I even said aloud to myself, in the character of the Yoga mat: "OK, little Miss Penne ai Quattro Formaggi . . . let's see what you got today." Abashed, I stashed the Yoga mat away in the bottom of my suitcase (never to be unrolled again, it would turn out, until India). Then I went for a walk and ate some pistachio gelato. Which Italians consider a perfectly reasonable thing to be eating at 9:30 AM, and I frankly could not agree with them more.
奇怪的是,自从来到罗马,我似乎没办法练瑜伽。多年来,我持续而认真地练习,甚至带来我的瑜伽垫,而且毫无二心。然而在这儿就是做不到。我是说,我该在何时做我的瑜伽伸展?在我吃巧克力糕点和双份卡布奇诺的意大利早餐之前?或之后?刚来的头几天,我每天早上兴致勃勃地摊开瑜伽垫,却发现自己只能看着垫子发笑。有一回我甚至担任瑜伽垫这个角色,大声跟自己说:好咧,四味起司通心面丫头……让我们看看你今天怎么了。我难为情地把瑜伽垫放进行李箱最底层(结果从此未再摊开过,直到去了印度)。而后我出去散步,吃了开心果冰。意大利人认为早上九点半吃冰完全合情合理,我的确再同意不过了。
The culture of Rome just doesn't match the culture of Yoga, not as far as I can see. In fact, I've decided that Rome and Yoga don't have anything in common at all. Except for the way they both kind of remind you of the word toga.
Eat, Pray, Love
就我看来,罗马文化和瑜伽文化就是不搭。事实上,我判定罗马和瑜伽根本毫无相同之处。除了 两者多少都让你想起古罗马人所穿着的托加袍(toga)这词儿。