(单词翻译:单击)
求职屡遭碰壁,面试屡屡不中,你是不是也相信那些传说中的求职谣言?好工作都被有关系的人捷足先登了?简历一定要写在一页纸上?面试后要打电话去询问面试情况?降低薪资要求会增大录取概率?现在该是粉碎谣言,了解真相的时候了!
1. Myth: You need connections in order to get a job.
谣言一:有关系才有好工作。
Fact: Connections are helpful, but plenty of people get jobs by spotting an ad, sending in a resume, and interviewing. Sometimes it might not feel that way, because there are so many job-seekers competing for a limited number of jobs, which means most people are getting fewer interviews (and even fewer job offers). But plenty of jobs still go to people without connections at the company.
真相:有关系的确会有帮助,然而,大多数人还是靠看广告、投简历、参加面试获得工作机会的。但是,我们的感觉却不是这样的,那是因为有太多的求职者来竞争为数不多的工作岗位,从而造成很多人很少有机会去面试(也就很少有机会获得工作)。请相信,大量的工作还是给那些没有关系的人的。
2. Myth: No one reads cover letters.
谣言二:没人会去看求职信
Fact: A well-written cover letter can get you an interview when your resume alone wouldn't have. Sure, there are some hiring managers out there who don't bother with cover letters, but there are many who do, and you have no way of knowing which type you’re dealing with. With so many stories of cover letters opening doors that otherwise would have stayed shut, it would be foolish to pass up this incredibly effective way of standing out.
真相:当你的简历不足以为你赢得面试的机会时,一封好的求职信往往可以锦上添花。的确,有一些人事经理不在乎求职信,但大多数还是会看的。你不能保证自己遇到的是哪一类人。而且有那么多通过求职信而成功敲开了工作大门的例子摆在面前,所以,你千万不要错过这个有效的求职方式。附上一封求职信,没准公司的大门就会为你敞开。
3. Myth: Employers will respond to you right away if they're interested.
谣言三:如果老板对你感兴趣的话,马上就会联系你。
Fact: Some employers take weeks or even months to respond to candidates. Sometimes this is because they're waiting until the end of the application period before they contact any candidates, and sometimes it's because higher-priority work gets in the way. Regardless of the reasons, job seekers shouldn't jump to any conclusions if they don’t hear back right away.
真相:有些老板会等上几周甚至几个月的时间才去联系应聘者。原因可能是因为他们要等到招聘的截止日期结束后才去联系求职者,也可能是因为当时正好有其他重要的事情要处理。无论是什么原因,求职者都不应该因为没有马上得到招聘单位的答复,就得出自己的结论。
4. Myth: In a crowded field, job seekers need to find creative ways to stand out.
谣言四:在拥挤的招聘会上,求职者要出奇招才能脱颖而出。
Fact: If you want to stand out, write a great cover letter and build a resume that demonstrates a track record of success in the area the employer is hiring for. Fancy designs, having your resume delivered by overnight mail, video resumes, and other gimmicks don't make up for a lack of qualifications.
真相:如果你想脱颖而出的话,那就好好写一封求职信,再加上一份能充分展示你在所应聘领域的出色业绩的简历,这样就够了。做一些哗众取宠的事情,比如设定邮件隔夜送达,制作视频简历,还有其他一些小花招,这些手段都不足以掩饰你的能力不足。
5. Myth: Don't bother job hunting around the holidays.
谣言五:逢年过节不招人
Fact: Lots of hiring gets done in December! In fact, some hiring managers are scrambling to fill positions before the new year. And you may even have less competition, since other job seekers may have slowed down their search at this time of year.
真相:很多应聘工作都是在12月完成的!事实上,有些人事经理不得不在年底前完成其招聘的指标。而在这个时候去求职,你可能会面对更少的竞争,因为其他求职者都在这个时候放慢了求职的步伐。
6. Myth: Your resume should only be one page.
谣言六:简历要写在一张纸上
Fact: At some point in the past, resumes were supposed to be limited to one page. But times have changed, and two-page resumes are common now. People with only a few years of experience should still stick to one page, but two pages are fine for everyone else.
真相:以前的确有这种说法:简历最好写在一张纸上。但现在时代变了,两页的简历已经很普遍了。不过,如果你只有几年的工作经验,你还是可以只写一张纸。但是,两页纸的简历对于其他人来说也未尝不可。
7. Myth: Lowering your salary expectations will make you a more attractive candidate.
谣言七:降低薪资要求会让你更有竞争力。
Fact: Employers are going to hire the best person for the job, within the limits of what they can afford. They aren’t likely to prefer someone else just because he or she comes cheaper.
真相:雇主想要的是能在他们支付范围内的最适合的人才。他们不会仅仅因为应聘者开出的薪资低就录用他们的。
8. Myth: Your interviewer knows what he or she is doing.
谣言八:面试官清楚自己在做什么。
Fact: While interviewers should all be trained in how to interview effectively, the reality is that many are inexperienced, unskilled, or otherwise unable to conduct strong interviews. They may be unprepared, ask bad questions, or simply be rude.
真相:一般的观点是,面试官应该是经过训练的,知道如何才能使面试更有成效,但事实是,很多面试官缺乏面试经验和面试技巧,有些根本不能胜任高强度的面试。他们可能准备不足,提一些糟糕的问题,也有可能态度粗鲁。
9. Myth: If you want to stand out, you need to call to follow up on your application.
谣言九:如果你想脱颖而出,你就要打电话去时时跟进。
Fact: Most employers will tell you that these calls don't help and sometimes hurt. These days, with hundreds of applicants for every opening, if every applicant called to follow up, employers would spend all day fielding these calls. Believe me, they don't want to.
真相:大多数老板会告诉你,就算你打电话去也不会有帮助,有时候还会起到不好的效果。现在,每次公开招聘都会有上百个人来应聘,如果每个求职者都打电话跟进的话,老板就得成天处理这些电话。相信我,他们不会希望出现这种情况的。
10. Myth: Employers will only call the references on the list you gave them.
谣言十:雇主只会给你列出来的联系人打电话求证。
Fact: Employers can call anyone you’ve worked for or who might know you, and good reference-checkers won't limit themselves to the formal list of references you provide. They'll call former managers, listed or not—and sometimes, especially those not listed, since they know the omission may have been intentional and thus notable. After all, the list you hand over is, of course, the people likely to present you in the most flattering light, and they want to see you in brighter lighting.
真相:雇主会给所有可能跟你共事过或者认识你的人打电话,不会仅限于你列出来的那些人。他们会给你以前的雇主打电话,无论你有没有列出来。有时候,他们更倾向于给你没有列出来的人打电话,因为你可能是有意要漏掉这些人的,而这一点才是值得关注的。毕竟,你列出来的这些人可能会尽量展现你闪光的一面,他们也希望你能有更大的发挥。