(单词翻译:单击)
There is a large square stone near a river in Northern Wales. Grass and trees surround it. This gray stone marks where someone is buried. One side of the burial stone is covered with writing. It tells this story:
微博上看到这样一个人与狗的故事:
【人狗情未了:美国流浪汉的临终愿望】57岁的美国爱荷华州流浪汉凯文,他没有亲人,只和一只名叫Yurtie的母狗一起住在自己的汽车里。不幸发生了,凯文·麦克莱恩被诊断出肺癌,临终他没有什么其他心愿,只希望最后一次与自己的爱犬相见。凯文与自己的爱犬最后相拥的那一幕感动了所有救助中心的人。
接下来是今天的正文:
在北威尔士一条河边,静静的躺着一块又大又方的石头。它的四周被青草绿树环绕。石头是有人埋葬于此的标志,它的身上刻满了文字,告诉着过往的人们一个让人感动的狗与人的故事:
"In the 13th century the son of the king of North Wales had his home here. His name was Prince Llewelyn. One day Prince Llewelyn went out hunting. He went without his faithful dog, Gelert. When Llewlyn came home, Gelert joyfully ran and jumped to meet him. But the dog was covered with blood. The Prince was frightened. Quickly, he ran to find his son. He found the baby's bed empty. The blankets and floor were covered with blood. Llewelyn felt insane with anger. He thought his dog had killed his baby. He quickly killed Gelert with his sword. The dog's dying cry was followed by a baby's voice. The Prince searched and discovered his son. The boy was not hurt. But next to the baby lay the dog-like body of a large wolf. Gelert the dog had killed this wild and fierce animal. The Prince was full of regret. People say he never smiled again. The prince buried Gelert here."
十三世纪,这里曾经住着北威尔士王的王子。他的名字叫莱维琳。一天,莱维琳要出去打猎,他这次并没有带他那条忠犬,杰乐。当莱维琳打猎回家,杰乐欢快地在他身边又跑又跳地欢迎主人的归来。但是杰乐满身是血。王子惊恐极了。他赶快跑去找他的儿子。但他发现孩子的床空了,而毯子和地板上到处是血。莱维琳气疯了,他觉得他的狗把孩子咬死了。他一下就抽出佩剑将杰乐杀死了。杰乐临死时呜咽几声后传来孩子的声音。王子循着声音找到了他的儿子。孩子毫发未伤。但是在他的身边躺着一条像狗一样的大灰狼的尸体。忠犬杰乐杀死了野蛮而凶残的大灰狼,保住了主人的孩子。王子后悔极了。人们说,从那以后,王子再没有笑过。王子将忠犬杰乐的尸体埋在了这里。
The dog Gelert and the wolf may have looked very similar. But they did not treat the people around them in the same way. Today's Spotlight is on dogs and their relationship with humans.
忠犬杰乐和狼看起来很相似。但是它们对待周围的人的态度截然不同。今天的Spotlight讲述的就是狗和人类的关系。
So what made Gelert and the wolf so different? Many years ago, dogs and wolves were the same. But about 14,000 years ago, some wolves began to change. They were no longer as wild. No one knows exactly how this happened. Angus Phillips of National Geographic Magazine thinks it may have happened like this:
那么是什么让忠犬杰乐和狼有如此大的差异呢?很久以前,狗和狼一样,它们都是狼。但是在一万四千年前左右,一些狼开始改变。它们的野性没有了。没有人确切地知道为什么会这样。国家地理杂志的安格斯 菲利普斯认为大概的原因应该是这样的:
"Some wolves moved close to human cooking fires after smelling something good to eat. Then they worked to get closer to groups of humans. They did this by being helpful or proving they would not hurt people. The humans might have used the wolves' better hunting skills to help them hunt animals. The wolves could warn humans of danger at night."
一些狼闻到人类生火做饭的美味后接近了人类。通过向人类证明自己对人类并无歹心且能帮助人类,它们和人类的关系越来越密切。人类可能也觉得有这些狼也不错,因为它们有很好的捕猎能力帮助他们捕获猎物,并且能在晚上危险来临时给他们警告。
Humans and wolves both lived in groups. The groups usually had a leader. The smaller, weaker wolves knew how to obey the wolf leader. So it was easy for them to learn to obey a human leader. Both humans and these smaller wolves got something good from this relationship. Angus Phillips explains the result:
人类和狼都是群居动物。狼的族群一般都会有个头领。弱小的狼都会听命于头狼。所以它们很快就学会了听命于人类。任何这些小一点的狼在相互的关系中获益。安格斯菲利普斯解释了如下结果:
"Over thousands of years. . .humans kept the large, rough wolves out of the human camps. This led to the development of different kinds of dogs that were more friendly to people. They began to look different than wolves. . .They were generally smaller than wolves, with a shorter nose."
过了几千年......人类将那些大型而粗野的狼驱出人类的营地。许多不同种类而又对人类非常友好的狗由此发展而来。它们开始看起来和狼有了一些不同......一般来说,它们都会比狼小一些,鼻子也会比狼短一些。
Today, there are about 400 different kinds of dogs. People can see many of these kinds of dogs at dog shows. At these shows, people bring their dogs to compete for a prize. The dogs run, walk and do tricks for judges. Some of the dogs are as tall as the waist of a person. Others are small enough to be carried in one hand. Some dogs have long hair that reaches to the ground. Others have no hair at all.
如今,大约有四百多种狗。人们可以在狗类选秀节目中看到许多种类。在这些选秀节目中,人们带着他们的爱犬参加比赛并获奖。狗狗们在裁判面前又跑,又走,还会做一些技巧性动作。有些狗与人齐腰高,有些小的用一只手就可以抱起来;有些狗长毛着地,有些狗一毛不长。
Dogs can be very different in size, shape and colour. Peter Tyson works for the science magazine NOVA. He explains why there are so many kinds of dogs:
狗狗们的大小、体型和颜色有很大不同。彼得泰森在科学杂志NOVA工作。他向我们解释了为什么会有这么多种狗狗:
"There are so many kinds of dogs mainly because of human and not natural selection...Through the late 19th century, humans would mate dogs for special skills they wanted."
“有这么多狗主要是人为原因而非自然选择......整个十九世纪末期,人类都在给狗配种以让自己的狗狗们获得人类想要的技能。”
Humans mated or bred dogs such as the greyhound for hunting. This dog is thin and very fast. It can run for a long time without getting tired.
人类根据自己的目的对狗进行配种或培育,比如灰狗被用来狩猎。这种狗又瘦又长,即使跑很长的时间都不会疲倦。
Humans have also bred dogs to work with the police. In Thailand, police use the dog's good sense of smell to look for land mines. Other dogs work on farms. They help farmers who have many sheep or cows. These herding dogs help move and protect the animals.
人们还培育了警犬。在泰国,警察们用警犬良好的嗅觉勘测地雷。还有些狗在农场给人们干活。它们可以帮助那些有很多牛羊的农场主。这些牧羊犬可以驱赶并保护这些牲畜。
Dogs are trained to work with humans in many ways. But humans also breed dogs for something other than work. Peter Tyson of NOVA explains:
人们还训练狗做很多其他事情。但是并不是人们培育的所有的狗都是用来干活的。NOVA杂志彼得泰森解释道:
"It was not until the late 1800s that breeding for looks more than for behaviour began. Breeders wanting to design the perfect breed are the reason why today we have so many different looking dogs."
“19世纪开始,人们开始培育宠物狗多于用于干活的狗。育狗人员想要交配出最完美的品种,这也是为什么今天我们会有这么多种狗。”
Humans have spent a lot of time and effort breeding different kinds of dogs. But most dogs are not show dogs. Most dogs do not even work. Today, the most common use of a dog is for friendship. Some people even consider their dog to be a part of their family. Scientists are finding that dogs can even understand human emotions.
人类花费了很大的时间和精力培育出了不同种类的狗狗。但是大多数狗并不是表演狗。许多狗根本不干活。如今,狗最常见的用处是和人们交朋友。一些人甚至将狗作为家庭的一份子。科学家们发现,够甚至能懂得人类的情感。
Around the world today there are more than 400 million dogs. But their relationship with people is not always close. Some of these dogs do not have a home. They are strays. They live on the streets and often eat garbage. Diana Bharucha is from Bangalore, India. She started a program called 'Stray Dogs Free Bangalore.' She says that dogs should have a home with a human master. If not, she thinks that the dogs should be killed in a way that does not cause them pain. Diana told the newsmagazine 'Citizens Matters':
现在,世界各地有4亿多条狗。但是这些狗与人类的关系并不总是很亲密。有些狗没有家,成为了流浪狗。它们在街上四处流浪,以垃圾为食物。来自印度班加罗尔的戴安娜启动了一个项目叫做“流浪狗自由班加罗尔”。她说,狗狗们应该有一个主人,也应该有个家。如果实在不行,应该对这些狗狗们进行安乐死。戴安娜如此告诉《公民事件》杂志:
"If the dog population continues to increase, they will go back to living in a group and turn wild. They will start hunting like wild animals. This will be a danger for human life."
“如果狗的数量继续增长,它们就会群居而且会有野性。它们会像野生动物一样捕猎。这将会给人类的生活带来危险。”
Rajesh Shukla also lives in Bangalore. He does not want to kill the stray dogs. He offers a different solution:
拉杰什 舒克拉也生活在班加罗尔。他并不想杀死流浪狗。他给出了一个不同的解决方案:
"If the city begins a waste management system that works well, the food for stray dogs will be limited. This will limit the number of stray dogs in the area."
“如果城市的垃圾处理系统运行很好,流浪狗的食物将会受限。这将会减少流浪狗在这一区域的数量。”
Humans are still learning how to live together with dogs. This relationship can be wonderful but difficult - like in the story of Prince Llewelyn and his dog Gelert. But people will continue to share their lives with man's best friend: the dog.
人类仍在学习如何与狗狗们相处。人与狗的关系可以很好,但是很难,正如莱维琳和他的忠犬杰乐一样。但是人们仍将会和人类最好的朋友-——狗,一起共同生活。
小编有约:请朋友们翻译下面的句子。
1. Love me, love my dog.
2. He's a lucky dog.
答案见下一页
1. 爱屋及乌。
2. 他是个幸运儿。