(单词翻译:单击)
It's probably still best to check which look your boss prefers before marching into an important meeting with a loved one’s name engraved on your knuckles. But office workers are now just as likely to have a tattoo on open display as wear a suit to work, according to a survey. Only one in ten British office staff still wears a suit to work on a daily basis, claims the study.
前日热播的影视剧作《杜拉拉升职记》算是近期主流媒体对于白领的职场生活受到舆论关注最多的一部影视作品,白领的影视代表徐静蕾在剧中身穿的有型职业装受到影迷的热捧。而在现实生活中,职场白领上班真的都穿职业装吗?有调查显示,只有10%的英国职业白领在上班时候穿正装,此外,还有越来越多的“个性白领”在穿着正装的同时故意露出自己身体上的“纹身”似乎在宣告:即使是正装也能展现自己有个性、有创意的一面。
Smart or casual? A new survey has confirmed changing attitudes to office attire Yet the same number go to work proudly showing off tattoos at least once a week. The study shows traditional formal attire is being replaced by much more casual clothing, with 37 per cent wearing a suit and tie only when they have an important meeting. Thirty-eight per cent wear jeans at least once a week, with only 18 per cent of workers regularly wearing a tie.
有调查显示,越来越多的白领“舍弃”严肃的正装,更愿意在工作场合穿着舒服的休闲装,甚至每周一次在工作场合中展示自己的个性纹身。据悉,有37%的白领只有在特别特别重要的会议、以及工作场合中穿着正规西服、和正装,有38%的白领在工作场合每周至少穿一次牛仔裤,与此相对,只有18%的白领平日在工作中打领带。
It seems this trend is likely to grow over coming years, with two-thirds of us believing dress codes will continue to relax.Paul Say, head of marketing at online bank First Direct, which commissioned the study, said: ‘The research shows British employees are becoming ever more liberated in terms of their appearance.‘A third of workers say a casual dress code would boost productivity and nearly two thirds feel it would ultimately make them happier.’
目前来看,这种抛弃正装推崇职业装的趋势逐步在都市白领中蔓延,原本被誉为职场“穿衣法则”的老规矩逐步逐步被淘汰。一位网上银行市场主导该调查的负责人Paul说:“我们所进行的调查表明在英国,越来越多的普通职工在对工作穿着的选择上持开放的态度,有30%的白领觉得穿着舒服的衣服工作能提高工作效率,有60%的白领感觉穿着职业装能让他们更加开心!”