(单词翻译:单击)
A lamp covered with frozen snow shines on top of the Feldberg mountain near Frankfurt, central Germany, on a cold Tuesday, Nov. 30, 2010. AP / Michael Probst
2010年11月30日星期二,德国中部地区法兰克福费尔德伯格山山顶,一盏被雪花裹挟的路灯在寒风中幽幽地发着亮光。美联社Michael Probst摄影。
Officers from Lancashire Police Force brave the snow to form a guard of honour for Soldiers of The 1st Battalion Duke of Lancaster's Regiment who marched through the streets of Blackburn following a six-month tour of duty in Afghanistan on December 1, 2010 in Blackburn, England. The 120 soldiers exercised their right to the freedom of the city by taking part in a thanksgiving service at Blackburn Cathedral and parading through the streets. Getty Images / Christopher Furlong
英格兰布莱克本,2010年12月1日。一名来自兰开夏郡警察部队的骑警在风雪中列队,为正在街上行军的兰开斯特公爵团第一营士兵警戒。这队士兵共有120人,即将开赴阿富汗战场执行期半年的战斗任务。在离开之前他们充分行使了自己的自由权利:在布莱克本大教堂参加感恩节礼拜以及上街游行狂欢。盖茨图片社供图,Christopher Furlong摄影。
A girl covers her eyes as she sledges down a hill in the snow in Petworth, south east England as large areas of Britain were brought to a halt as freezing weather tightened its grip Wednesday Dec. 1, 2010. Travelers endured more misery with the wintry weather wrecking air and rail schedules and causing hazardous driving conditions. Edinburgh and Gatwick airports were closed and those trying to reach the continent by rail faced delays on Eurostar services. AP / Chris Ison
雪橇车沿着山坡向下急速滑行,车上的小女孩不由自主地捂住了自己的双眼。照片摄于2010年12月1日的英格兰东部佩特沃思,其时英国大部分地区已被愈来愈猛烈的风雪封冻。大批旅行者不得不继续忍受铁路和航班的一再延误,汽车路况也开始变得凶险。爱丁堡及盖特威克机场均因风雪而关闭,选择乘火车穿越海峡前往欧洲大陆的旅客同样需面对欧洲之星晚点的无奈。美联社Chris Ison摄影
Finn James Dennis, 5, lies back on his sled while he's pulled by his 7-year-old sister on his way to school in Hartney Wintney, southern England on December 2, 2010. AFP/ Getty Images / Adrian Dennis
2010年12月2日,英格兰南部城市哈特尼温特尼。5岁的芬-丹尼斯-詹姆斯惬意地背躺在他的雪橇车上,由他7岁大的姐姐拖着前往学校。法新社/盖茨图片社供图,Adrian Dennis摄影。
Hoar frost clings to a spider's web around Pickmere Lake in the Cheshire countryside on December 3, 2010 in Knutsford, United Kingdom. After heavy snowfall across the country resulting in severe disruption to Britain's infrastructure the country is now gripped by freezing temperatures. Getty Images / Christopher Furlong
柴郡境内皮克米尔湖畔凝满霜花的的蜘蛛网。照片摄于2010年12月3日,英国纳茨福德。波及英国全境的大雪压垮了英国境内数处基础设施,整个国家都处在酷寒的侵袭之下。盖茨图片社,Christopher Furlong摄影。
A tourist walks through snow-covered stelaeat the Memorial to the Murdered Jews of Europe, also known as the HolocaustMemorial on December 2, 2010 in Berlin, Germany. GettyImages / Andreas Rentz
2010年12月2日,德国柏林。一名游客在欧洲犹太人遇害纪念馆----或称大屠杀纪念馆----内被白雪装裹的碑林间孤独穿行。盖茨图片社,Andreas Rentz摄影。
A man skiis after heavy snowfall in theThuringian Forest in Oberhof, Germany, Thursday, Dec. 2, 2010. AP / Jens Meyer
2010年12月2日,德国奥波霍夫时图林根森林一景。一名男子在大雪之后来到森林中滑雪。美联社Jens Meyer摄影。
A man cleans the street with a snowblowerafter heavy snowfall in the ThuringianForest in Oberhof, Germany,Thursday, Dec. 2, 2010. AP / Jens Meyer
2010年12月2日,德国奥波霍夫。大雪袭击图林根森林后,一名男子使用吹雪机清扫道路。美联社Jens Meyer摄影
A worker de-ices a Tui Fly jet at theairport in the northern German city of Hamburgon December 3, 2010. AFP/ Getty Images / Angelika Warmuth
2010年12月3日,德国北部城市汉堡。一名工人向一架TuiFly喷气式飞机喷撒除冰剂。法新社/盖茨图片社,Angelika Warmuth摄影。
Vineyards of white grapes are covered insnow in the Lavaux region on the shores of the Lake Geneva, in Aran, Switzerland,Thursday, Dec. 2, 2010. AP / Laurent Gillieron
瑞士奥兰,日内瓦湖畔拉沃地区银装素裹的白葡萄种植园。照片摄于2010年12月2日。美联社Laurent Cipriani摄影