(单词翻译:单击)
Forbes asked a panel of architects and campus designers to nominate their picks for the best-looking campuses in the world. These are their top choices.
《福布斯》杂志征询了诸多建筑师和校园设计师们的意见,让他们为“世界上最漂亮的大学校园”提名。以下为他们的首选名单。
Kenyon College
Gambier,Ohio
Mike Evans, a principal at Norfolk, Va., design firm Hanbury Evans Wright
Vlattas + Company, says to be beautiful a campus must have a "signature campus
space as a carrier of the campus brand." At Kenyon College, that space is
"Middle Path," a 10-foot-wide footpath that serves as the Gothic hilltop
campus' central artery. More than just a trail, it's a village green for the
tight-knit campus community. Sergei Lobanov-Rostovsky, who teaches 17th-
century poetry at Kenyon, says the college, both isolated and pastoral, is "a
small place to think big thoughts."
凯尼恩学院
位于美国俄亥俄州,甘比尔(Gambier)城
Hanbury Evans Wright Vlattas建筑设计事务所(该事务所位于弗吉尼亚州诺福克市)主管
迈克·埃文斯(Mike Evans)强调说,任何校园都必须拥有一个“标志性空间以作为其校园
品牌的载体”,才能担得起“最美丽校园”的名号。在凯尼恩学院,这个空间是一条10英
尺宽、名为“中央大道”的人行道,它是这所坐落于山顶,哥特式风格校园的主要干道。
同时,在这座人际关系紧密的校园里,它还是大家的聚会场所。在此讲授17世纪诗歌课程
的Sergei Lobanov-Rostovsky教授还表示,这所远离喧嚣的田园式学院,可谓是“小地方
有着大思考”。
Oxford University
Oxford, England
Teaching within Oxford's stone walls dates as far back as the 11th century,
and the school is considered a paradigm for all college campuses. With its
labyrinth of quads, cloisters, and archways, it evokes elegance and tradition
at every turn. "Its monastic roots and the spectacular quality of its
buildings make it an architectural wonderland," says David Mayernik, associate
professor at Notre Dame's School of Architecture. The famous Radcliffe Camera,
built in 1737 as a Science Building, and now a hushed reading room for
students, is "the most covetable university building in the world."
牛津大学
位于英国,牛津
牛津大学石墙内,传道授业的历史可追溯至11世纪,而它也早被视作所有成功大学校园的
典范。四合院,回廊还有拱门遍布各个角落,宛如迷宫,这些古老的建筑无一不都散发出
典雅迷人的传统气息。美国圣母大学(Notre Dame)建筑学院副教授大卫·迈耶尼克
(David Mayernik)如此讲述:“修道院的传统根源和各类气势恢弘的建筑物,使牛津大
学成为一个建筑仙境。”它的标志性建筑,始建于1737年的拉德克里夫图书馆(Radcliffe
Camera),早年曾是科学楼,现在已成为一座静谧的学生阅览室,它可是“全世界最令人称
羡的大学建筑”。
Princeton University
Princeton, N.J.
This classic American campus is "straight out of central casting," says
architect Natalie Shivers, who has been guiding the prestige Ivy Leaguer
through an ambitious expansion plan. Princeton's style is pure Collegiate
Gothic; most of it executed in gray stone covered in, yes, ivy. As imposing as
these old stone structures are, the campus keeps life on a "human scale" by
preserving green spaces and "walkability," says Shivers. "Everything on campus
is within a 10-minute walk." Sinuous footpaths, archways, plazas--all are
designed to inspire spontaneous discussion and learning.
普林斯顿大学
位于美国新泽西州,普林斯顿城
这所著名的常春藤盟校正在进行一项雄心勃勃的扩展计划,建筑师Natalie Shivers在里
面做指导工作。她表示,这座古典的美国校园“完全是按老规矩”建造。普林斯顿大学拥
有经典的学院派哥特式建筑风格,大多数用灰色石材盖就的建筑物上爬满了常春藤(是的
,就是它)。尽管古老的石材建筑给人庄严肃穆之感,可整个校园却一直保持着“人性化
”的绿色生活空间,和适于行走的状态。Shivers谈到:“校园的每一个角落,都可在10
分钟内步行到达。” 蜿蜒小径,拱门和广场,所有这些建筑的设计都旨在激发人们的自
主学习和深度探讨。
Scripps College
Claremont, Calif.
The total plan of this women's college, founded in the 1920's, has always
called for artistic connection between buildings and landscape. Together,
architect Gordon Kaufmann, in collaboration with landscape architect Edward
Huntsman-Trout, created a distinctively Southern Californian blend of Mission
Revival-inspired architecture and landscape, which is lovely, evocative and
intact. An expert in deciduous trees, Trout planted rows of liquid amber trees
to give the students "a sense of autumn" come fall. He also peppered the
campus with tulip trees, sycamores, almond and orange trees, as well as rare
shrubs.
斯克利普斯学院
位于美国加州,克莱蒙特市
这所女子学院自1920年成立以来,一直致力于建筑物和景观艺术的完美融合。建筑师戈登
·考夫曼(Gordon Kaufmann)与景观设计师爱德华·亨斯曼·特劳特(Edward
Huntsman-Trout)携手,将文艺复兴风格(Mission Revival)建筑与颇具南加州风情的景致
相结合,形成了现在斯克利普斯学院的独特风格,楚楚可人,令人回味而又与自然浑然一
体。特劳特还是落叶树木专家,他在校园里设计种植了一排排琥珀色的树木,营造出一副
“无边落木萧萧下”的秋天意境。此外,他还在校园的各个角落种满了郁金香树,桑树,
杏树,桔子树,以及各种珍稀灌木。
Stanford University
Palo Alto, Calif.
Architects like Aaron B. Schwartz, Principal and Director of Perkins Eastman,
an international design firm, praise Stanford for staying "cohesive" despite
extensive growth, and for always respecting and staying loyal to "its initial
design precepts." New additions like the Science and Engineering Quad manage
to gracefully blend modern and technological elements with the timeless,
elegant aesthetics of the campus' early California Mission Revival
architecture. Architect Mike Evans lauds the campus' "continuity of materials,
color and scale" over time. The campus also scores big points for its dramatic
entrance via Palm Drive, its romantic Spanish red-tile roofs and myriad
patches of green.
斯坦福大学
位于美国加州,帕洛阿尔托
包括Perkins Eastman国际建筑设计事务所主管Aaron Schwarz在内的一些知名建筑师都对
斯坦福大学交口称誉,尽管经历了大规模扩张,斯坦福大学却依然维持着它的“整体性”
,并且始终尊重和保持“其最初的设计概念。” 在科学与工程教学区中,新增加的建筑
优雅地将现代技术元素,和校园早期文艺复兴风格(Mission Revival)完美结合,维系着
斯坦福校园恒久远的雅致美感。建筑师Mike Evans对此赞不绝口,他表示整座校园“物质
,颜色和规模的连续性”并未随着光阴的流逝而消退。此外,气势磅礴的棕榈大道,唯美
浪漫的西班牙式红瓦屋顶,以及校园里星罗密布的绿地,也为斯坦福校园增添了不少光彩。
Trinity College
Dublin, Ireland
Norfolk, Va., architect Mike Evans says Trinity is like Oxford, "only gentler,
and on a more human scale." The most celebrated structure on the campus, which
was founded by Queen Elizabeth in 1592, is the Old Library. Some have called
the library's main chamber, known as the Long Room, a "cathedral of the book"
because of its timbered barrel-vaulted ceiling and shelving that resembles
side chapels of an old baroque church. The Long Room is also where the famous
Book of Kells (an illuminated holy manuscript circa 800) is kept under lock
and key. Over the years, architects say, the college has quietly pursued an
enlightened policy of commissioning architecture from some of the best
architects in Ireland and Britain.
三一学院
位于爱尔兰,都柏林市
弗吉尼亚州诺福克(Norfolk)市的建筑师Mike Evans表示,三一学院与牛津大学有颇多相
似之处,“只是更加温和,更加人性化”。这所学院是1592年英国女王伊丽莎白一世下令
兴建的,校园内最著名的建筑物是老图书馆(Old Library)。有些人将这座图书馆的主室
,也就是众所周知的长屋(Long Room),叫做“书籍的教堂”,这是因为其木制拱形天
花板和隔板的装置与一座巴洛克风格老教堂的侧堂非常相似。长屋(Long Room)内收藏
有大量的珍贵著作,也是著名的《凯尔经(The book of kells)》安放之处,这部书籍撰
写于公元800年,据说是年代最久远的手抄本新约圣经。建筑师谈到,近年来,三一学院
开始悄然奉行一项更为开明的政策,将建筑架构的设计任务委派给爱尔兰和英国最好的一
批建筑设计师。
Tsinghua University
Beijing, China
Our panel of architects says natural setting plays a big part in assessing a
campus' beauty. In that regard, this campus is blessed: Founded in 1925,
Tsinghua sits on the former site of the Qing Dynasty's royal gardens. Many of
Beijing's most notable historical sites, like the Summer Palace, are close by.
The campus is peppered with artificial ponds where stone benches and floating
lotus blossoms inspire reflection. The landscaping and many of the buildings
are traditional Chinese, but the campus also boasts many Western-style
edifices, such as the quad and auditorium: T. Chuang, the university's
principal architect, was a 1914 graduate of the University of Illinois at
Urbana-Champaign.
清华大学
位于中国,北京
我们的建筑师评定小组一致认为,自然景观在评判校园之美中占有很大的比重。在这方面
,水木清华园可谓是得天独厚。成立于1925年的清华大学,是在几处清朝皇家园林旧址上
修建而成。北京许多著名的历史遗迹(如,颐和园,圆明园),都离清华校园不远。校园
内点缀着巧夺天工的人工湖。湖边的石凳,水面上摇曳的荷花,都让人心旷神怡,浮想联
翩。校园内的景观和许多建筑都具备鲜明的中国传统特色,不过这所大学还拥有为数不少
的西式宏伟建筑,比如老图书馆和大礼堂。清华大学的一代建筑宗师梁思成,是美国伊利
诺伊大学香槟分校(UIUC)1914年的毕业生。