81岁英国达人奶奶唱功惊评委(图)
日期:2010-05-13 14:57

(单词翻译:单击)

Britain's Got Talent star Janey Cutler has captured the attention of US television bosses, according to reports。

  据报道,《英国达人》热门人物珍妮·卡特勒已经吸引了美国电视台老板们的注意。

  The 81-year-old grandmother was seen stunning the judges with a rendition of Edith Piaf's 'Non, Je Ne Regrette Rien' in Saturday's auditions episode。

  这位81岁高龄的珍妮奶奶在周六海选中以一曲伊蒂丝·琵雅芙的《无悔》英文版把评委们惊呆了。

  It is thought that NBC and CBS have since requested clips of her performance to show on their news bulletins, and are also hoping to secure interviews with the budding star。

  据说NBC电视台和CBS电视台因而已经求取珍妮奶奶的表演片段以展示在他们的新闻简讯中,并希望预约与这位崭露头角的明星的访问节目。

  A show source told The Mirror: "The US networks are clamouring for a slice of Janey - they all want to be the first to sign her up. We are being besieged with requests from America offering to fly her first class if she'll come on their show."

  一位选秀节目消息人士说:“美国网络争着要分珍妮这块蛋糕——他们都想第一个同她签约。来自美国方面的邀约表示如果珍妮愿意参加他们的选秀节目,他们将提供头层机舱接她去。我们已经被这样的邀约包围了。”

  Cutler has already earned the nickname 'NuBo' after being tipped to make a similar impact to that of last year's star Susan Boyle - known affectionately as 'SuBo'。

  卡特勒已经得了个绰号“NuBo",因为她造成的轰动效应同去年的达人明星苏珊大婶差不多。苏珊大婶被大家亲切的称为“SuBo”。(注:SuBo是苏珊大婶名字的简称)

  Speaking of the US channels, the insider added: "They know how big Susan Boyle went and they want to get in on the act fast."

  说到美国电视台,内部人士补充说:“他们知道苏珊的名气后来变得有多大,所以他们想赶紧参与进这个‘运动’中。”

分享到
重点单词
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • slicen. 薄片,切片 vt. 切成薄片,削
  • insidern. 局内人,知情人
  • episoden. 插曲,一段情节,片段,轶事
  • performancen. 表演,表现; 履行,实行 n. 性能,本事
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使