双语故事:容易弄错的趣味成语
日期:2010-03-23 10:55

(单词翻译:单击)

pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

  in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

  eat one's words 收回前言(不是“吃话”)


  an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

  handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

  bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)


have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

  make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)

  be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)



  think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)

  pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

  have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)

分享到