位置:首页 > 双语阅读 > 名著小说 > > 正文
名著精读《飘》第二章 第6节
日期:2010-01-19 17:34

(单词翻译:单击)

名著阅读

It seemed strange now that when she was growing up Ashley had never seemed so very attractive to her. In childhood days, she had seen him come and go and never given him a thought. But since that day two years ago when Ashley, newly home from his three years’ Grand Tour in Europe, had called to pay his respects, she had loved him. It was as simple as that.

现在看来很有些奇怪,当她还没有长大成人的时候,为什么从不觉得艾希礼有什么动人之处呢?童年时,她看见他走来走去,可一次也不曾想过他。直到两年前那一天,当时艾希礼为期三年的欧洲大陆旅游刚回来,到她家来拜望,她才爱上了他。事情就这么简单。


 
She had been on the front porch and he had ridden up the long avenue, dressed in gray broadcloth with a wide black cravat setting off his frilled shirt to perfection. Even now, she could recall each detail of his dress, how brightly his boots shone, the head of a Medusa in cameo on his cravat phi, the wide Panama hat that was instantly in his hand when he saw her.

她那时正在屋前走廊上,他沿着马从林荫道上远远而来,身穿灰色细棉布上衣,领口打着个宽大的黑蝴蝶结,与那件皱领衬衫很相配,直到今天,她还记得他那穿着上的每一个细节,那双马靴多亮啊,还有蝴蝶结别针上那个浮雕宝石的蛇发女妖的头,那顶宽边巴拿马帽子----他一看见她就立即把帽子拿在手里了。

He had alighted and tossed his bridle reins to a pickaninny and stood looking up at her, his drowsy gray eyes wide with a smile and the sun so bright on his blond hair that it seemed like a cap of shining silver. And he said, “So you’ve grown up, Scarlett.” And, coming lightly up the steps, he had kissed her hand. And his voice! She would never forget the leap of her heart as she heard it, as if for the first time, drawling, resonant, musical.

他跳下马,把缰绳扔给一个黑孩子,站在那里朝她望着,那双朦胧的灰色眼睛瞪得大大的,流露着微笑;他的金黄色头发在阳光下闪烁,像一顶灿烂的王冠。那时他温和地说:“思嘉,你都长大了。"然后轻轻地走上台阶,吻了吻她的手。还有他的声音啊!她永远也忘不了她听到时那怦然心动的感觉,仿佛她是第一次听到这样慢吞吞的、响亮的、音乐般的声音!
 
She had wanted him, in that first instant, wanted him as simply and unreasoningly as she wanted food to eat, horses to ride and a soft bed on which to lay herself.
  
就在这最初一刹那,她觉得她需要他,像要东西吃,买马匹,要温软的床睡觉那样简单,那样说不出原因地需要他。
  
词汇释义

1.porch n. 门廊

I met that person at the porch of the church.
我是在教堂的门廊处遇到那个人的。

2.broadcloth n. 各色细平布(绒面呢)

3.cravat n. 领带,围巾,三角绷带

I have never seen a man wearing cravat.
我从来没有见过有人戴领巾。

4.alight vi. 落下,走下

An airplane alighted on the airdrome.
一架飞机在机场着陆。

5.rein[rein] n. 缰绳,统驭,支配,机会

The horse answers to the slightest pull on the rein.
缰绳轻轻一动,这匹马就有反应。

6.drowsy['drauzi] adj. 昏昏欲睡的,寂静的

He thought of home, of drowsy fields and villages bathed by the sun.
他想起了家乡,想起那沐浴在阳光下的静静的田野和村庄。

7.drawling adj. 慢吞吞的,有气无力的

He drawled a reply.
他无精打采地回答。

8.resonant adj. 共鸣的,反响的

分享到
重点单词
  • resonantadj. 共鸣的,回响的,洪亮的 n. 共鸣声,回响声,
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的
  • cravatn. 领带,围巾,三角绷带
  • cameon. 刻有浮雕的宝石或贝壳 n. (文艺或戏剧)小品,小
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • alightvi. 落下,走下,偶然发现 adj. 燃烧的,点亮的
  • perfectionn. 完美,完善