(单词翻译:单击)
英语原文
Sometimes it's best not to keep your cool. In fact, hotheaded stock investors make better decisions, a study in the Academy of Management Journal showed. Adding emotions to the decision-making process can enhance creativity, engagement and decision efficiency, the researchers wrote in the study.
The greater the average intensity of an individual's feelings, the higher their investment returns, they found. The study monitored 101 stock investors in a simulated trading exercise spanning four weeks. "Contrary to the popular belief that the cooler head prevails, people with hot heads--those who experienced their feelings with greater intensity during decision-making--achieved higher decision-making performance," they wrote.
But showing emotion on the trading floor is still a controversial subject. "I'm no friend of emotion in trading," said Peter Kenny, managing director at Knight Equity Markets in Jersey City, New Jersey, who has been trading stocks for more than 25 years. "It's much more important to be disciplined."
中文翻译
有时最好还是不要保持冷静吧。实际上,鲁莽的股票投资者们能做出更好的决定。《管理学会杂志》上的一项研究表明,在决策的过程中掺入感情成分能够提高创造性,参与感和决策效率,研究者如是写道。
他们发现,一个人越感情用事,获得的投资回报率就越高。该研究对101名股票投资者在为期四周的模拟交易中的表现进行了监控。“人们普遍认为,冷静的头脑才能赢利,其实头脑发热的人,即在决策时更易感情用事的人,在做决定方面会有更好的表现。”他们写道。
但在交易场所感情用事仍是个有争议的话题。“我可不赞成投资时感情用事。”新泽西州泽西城骑士股权交易所的总经理彼得·肯尼说,他有二十五年以上的股票操作经验。“严谨有序才是更为重要的。”