(单词翻译:单击)
虽然告别娱乐圈已有三载,但王菲在各类媒体和组织上的曝光率和关注度就好像她从来没有离开过。全球最大的保护动物的组织---善待动物组织一个月以前发起了一场票选最性感素食艺人的评选,王菲最终战胜多位亚洲素食美人,当选亚洲最性感素食艺人。
Chinese singer and actress Faye Wong was Wednesday named Asia's sexiest vegetarian(素食者) woman in a poll run by animal rights group PETA.
Wong, often called the "heavenly queen" or the "diva of Asia," beat last year's winner Maggie Q, star of "Mission: Impossible III," in the vote organized by People for the Ethical Treatment of Animals (PETA).
Beijing-born Wong starred in "Chungking Express," directed by internationally acclaimed Hong Kong director Wong Kar-Wai. She has also graced the covers of Vogue, Elle and Marie Claire.
Bollywood legend Amitabh Bachan won the title of Asia's Sexiest Vegetarian Man in the month-long poll.
PETA has a history of using celebrities to attract public attention to its campaigns, notably persuading supermodels including Christy Turlington and Naomi Campbell to pose naked for posters bearing the slogan "I'd rather go naked than wear fur."