图文阅读:冬日·野趣
日期:2008-04-22 15:33

(单词翻译:单击)

Badge of maturity,12-tined antlers crown a lordly bull elk in Yellowstone; they serve also as formidable weapons. Breaking through snow to find food, this bull elk has added a white mask to his face and frosting to his antlers.

黄石国家公园里的公糜鹿,顶着它成熟的标志——富有贵族气质的12叉鹿角;这些鹿角还是它们的令人望而生畏的武器。由于要钻入雪中寻找食物,这只公糜鹿脸上戴上了“白色面具”,鹿角上也结起了霜冻。



Looking every bit the baritonea male bearded seal lolls in the sun. As his whiskers dry, they will curl toward his reddish face, stained from iron in the mud where he feeds. Males are known for their melodic trills, which travel many miles underwater. We suspect that these songs, as well as exuberant bubble displays, could be used to attract mates or to defend underwater territories.”

我们仔细看看这“男中音” ——这只长着胡须的雄海豹懒洋洋地躺在太阳底下。当它的胡须干的时候,会卷曲在红脸周围。因为深入土中觅食,它的脸有着像铁锈般的颜色。雄性海豹能发出的有旋律的颤音,在水下能传播数里。我们推测这些歌声和大量的泡沫,能够用来吸引异性或者防卫水下领土。



A bear shakes off after a swim. Sea ice melts in summer. Without ice for a platform they cannot hunt seals, their main prey—and so they fast, eating almost nothing until ice forms in autumn.

一只熊游泳过后在甩干水珠。夏季,海上冰雪消融,没有冰面作为平台,它们就无法捕食它们最主要的食物来源-海豹,所以,它们几乎不吃什么东西,禁食直到秋季冰块再次成型。



These Siberian tigers are part of the Siberian Tiger Project, which developed a habitat-protection plan that classifies areas according to their ability to sustain tigers in the wild.

这些西伯利亚虎是西伯利亚虎计划的一部分。这个计划推出了一个环保计划,即根据习性,对西伯利亚虎,分区域进行野生饲养。



A trumpeter swan glides across the surface of the Yellowstone River. Trumpeter swans once faced extinction; today their numbers are rebounding.

一只号声天鹅滑过黄石河河面。号声天鹅一度濒临灭绝,不过现在,它们的数量正有所上升。



A Utah prairie dog emerges to forage in spring snow. Though not completely dormant during the winter, prairie dogs return to activity and aboveground life in earnest in spring.

一只犹他土拨鼠出现在春雪过后的草料堆上。尽管它们在冬天不是完全冬眠,但土拨鼠要到春天才真正开始它们的陆上活动。


Reclining but alert, a gray wolf lies in new-fallen snow in the International Wolf Center’s live enclosure. The institution promotes knowledge about wolves’ ecology and their relationship with humans and the land.

卧着休息却始终保持警惕,“国际狼中心”生态区的一只大灰狼卧在刚下过雪的地上。这个机构对狼的生态学以及它与人类和土地的关系进行研究。


A lone red fox picks through the snow in Yellowstone National Park. Unlike the pack-forming gray wolves in the park, red foxes are solitary and occupy home ranges that may be shared with only one or two members of the opposite *.

一只红狐在黄石国家公园的雪地里觅食。不像公园里群居的狼群,红狐们独来独往,而且只和一到两个异性伴侣分享自己所占据的领地。



Bison dot a Yellowstone snowscape,some sweeping the drifts aside with their heads to uncover vegetation.A thick mantle of hair over their forequarters and heads and a heavy coat over their hindquarters allow bison to keep warm in harsh winter temperatures.

黄石公园雪景上点缀着一些野牛。有些正埋头刨出被盖住的植物。覆盖了头部和前半身的浓密的毛发,和腿部以及臀部野的厚重的皮毛,让它们在气候恶劣的冬季得以生存。



“Lapland knows no fixed boundaries; it extends across arctic Sweden, Norway, and Finland into Russia. … The mountain Lapps depend on their reindeer for a livelihood, much as their forebears did more than a thousand years ago, and cling to many age-old customs in their seasonal pursuit of pasturelands.”

拉普兰地区以无确定的边界闻名;它涵盖了瑞典、挪威、芬兰以及俄国的北极圈地区。拉普兰山里人和他们一千多年前的祖先一样,靠他们的驯鹿谋生,坚持着古老的游牧生活的习俗。

分享到
重点单词
  • uncovervt. 揭开,揭露
  • curln. 卷曲,卷发,年轮,漩涡,[足]曲线球 vt. 弄卷
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • platformn. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲
  • trumpetern. 小号手,号兵 n. 鹤形鸟
  • alertadj. 警觉的,灵敏的 n. 警戒,警报 vt. 警惕
  • sealn. 印章,封条 n. 海豹 v. 盖印,密封
  • suspectn. 嫌疑犯 adj. 令人怀疑的,不可信的 v. 怀疑
  • dormantadj. 睡眠状态的,静止的 [计算机] 静止的
  • ecologyn. 生态学