双语散文:童趣童真
日期:2008-04-06 18:20

(单词翻译:单击)

Childrens Tiff


Two little kids went out to play
In their backyard one summer day.
They gazed at cotton candy sky,
And argued as the clouds sailed by.

"There goes a fluffy sheep!" Tim cried,
As Kimmy scrutinized the sky.
"I do not see a sheep," she said.
"I see a flock of birds, instead."

"How lovely are the birds!" said he.
"Look there's a swarm of bumble bees,
And there goes a train, a foot long!"
"Oh no brother, you are so wrong."

"Pesky Kimmy, don't be a pain,
'Cos you are driving me insane.
Go away and leave me alone
To just imagine on my own!"

"Okay then, I'll leave you alone,
But when you see a shape unknown,
Do not go screaming out to me,
'Cos I won't tell you what I see."

"Leave me alone and let me be,
I don't need you to play with me!"
Feeling lonely, she blurted out,
"If you need me just give a shout!"

Notefluffy:披着绒毛的  scrutinized:细察  flock:一群  insane:极愚蠢的
blurted:未加思索地冲口而出

中文翻译:


夏日的一天,两个小孩儿在他们的后院里玩耍。
他们盯着棉花糖一般的天空,
因为流云争吵着。

“绵羊过来了!”提姆喊道,
吉米仔细观察着天空。
“我没看见绵羊,”她说。
“但是,我看见了一群鸟。”

“多可爱的鸟啊!”他说。
“看,那有一群蜜蜂,
那还有一列火车,有一英尺长!”
“不,哥哥,你错了。”

“讨厌的吉米,你都快让我疯掉了。
走开,让我一个人呆着。
我要发挥我自己的想象!”

“那好吧,我会让你一个人呆着的。
但是当你看到你不认识的形状时,
别来冲我喊叫,
因为我不会告诉你我看到了什么。”

“走开,让我一个人呆会儿,
我不需要你和我玩!”
感到寂寞,她不假思索喊道,
“如果你需要我,就喊一声。”

分享到
重点单词
  • candyn. 糖果 vt. 用糖煮,使结晶为砂糖 vi. 结晶为
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • tiffn. 一口,小争吵,小口角 vi. 小争吵,生气
  • flockn. 一群(人,兽),大堆 v. 成群而行,聚集