双语散文:网络墓园
日期:2008-03-29 20:06

(单词翻译:单击)

Graves on the Web

网络墓园


1. Looking for a dead person? Don't 1)wander from graveyard to 2)graveyard, reading endless 3)tombstones. Find out exactly where you need to look by 4)consulting Findagrave.com, a 5)directory of the graves of thousands of famous people, and 2.5 million not so famous ones.

想找一位作古的人吗?你无须徘徊于墓园之间,在无数的墓碑中一个个地寻找。你可参考「找坟墓」网站,以找出所要找的墓地的确实位置。这个网站是个名录,罗列了数千位名人,以及两万五千个不那么出名的人的墓园。

1.1) wander (v.) 徘徊,闲逛 2) graveyard (n.) 墓园 3) tombstone (n.) 墓碑 4) consult (v.) 参考 5) directory (n.) 姓名住址簿,指南

2. At Findagrave.com's 1)website, you can create a 2)memorial to someone you loved, or learn about the 3)tomb of someone you admired. If you're looking for the grave of rock musician Curt Cobain, who died in 1994 at the age of 27, Findagrave.com lets you know that there isn't one. Cobain was 4)cremated, and his 5)ashes were 6)scattered in the Wishkah River, Washington.

在「找坟墓」网站中,你可以为你所爱的人树立纪念碑,也可以了解你所仰慕的人的坟墓。如果你要找寻殁于1994年,享年二十七岁的摇滚乐手克特寇平之墓,「找坟墓」网站会告诉你他没有坟墓。寇平被火葬,且其骨灰被撒在华盛顿州的瓦希卡河里。

2.1) website (n.) 网站 2) memorial (n.) 纪念物,纪念碑 3) tomb (n.) 墓 4) cremate (v.) 火葬 5) ashes (n.) 骨灰6) scatter (v.) 分散,洒

3.Actress Marilyn Monroe, who also died young, at the age of 36, can be found at Westwood Memorial Park, Los Angeles, in the 1)Corridor of Memories, #24. Fresh flowers always cover her grave.

女星玛丽莲梦露亦英年早逝,享年三十六岁,其墓地位于洛杉矶西林纪念公园的「回忆走廊」24号。她的墓上总是覆满鲜花。 3.1) corridor (n.) 走廊,回廊

4. The body of the 1)brilliant pianist and 2)composer Frederic Chopin, who died on October 17, 1849, can be found in a Paris 3)cemetery. Chopin's heart, on the other hand, is at the Holy Cross Church in Warsaw, Poland.

才华扬溢的钢琴家暨作曲家萧邦逝于1849年10月17日,他被葬在法国的一处公墓。然而萧邦的心脏却留在波兰华沙的圣十字教堂里。 4.1) brilliant (a.) 光芒四射的 2) composer (n.) 作曲家 3) cemetery (n.) 公墓

5.Walking slowly through Findagrave's 1)online cemetery, you also come across 2)virtual 3)gravesites like that of Sarah Elizabeth Green Mooney, who died in 1961 at the age of 83. There is a picture of her, and you sense from her lovely smile that even if she wasn't famous, Sarah Mooney was a remarkable lady. She is buried in 4)plot 869 of a cemetery in Carbon County, Pennsylvania.

缓慢浏览「找坟墓」网站的线上墓园,你会偶然发现如莎拉慕尼之墓的虚拟墓地,她逝于 1961 年,享年八十三岁。这里有一张她的照片,你可以从她可爱的微笑中感受到,即使并不出名,她仍是位很杰出的女士。她被埋在宾州卡本郡一处公墓的第869号墓地。

5.1) online (a.) 线上的 2) virtual (a.) 虚拟的 3) gravesite (n.) 墓地 4) plot (n.) 小块土地

分享到
重点单词
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石
  • plotn. 阴谋,情节,图,(小块)土地, v. 绘图,密谋,
  • tombstonen. 墓碑
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • curtadj. 简略的,简短的,(言语)粗鲁的
  • corridorn. 走廊
  • memorialadj. 纪念的,追悼的 n. 纪念碑(堂), 纪念仪式
  • graven. 坟墓,墓穴 adj. 严肃的,严重的,庄重的
  • musiciann. 音乐家,作曲家
  • wandervi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒 vt. 漫步于 n