伊索寓言:熊与狐狸
日期:2008-03-06 12:06

(单词翻译:单击)

A bear used to boast of his excessive love for man.saying that he never worried or mauled him when dead .the fox observed .with a smile :"I should have thought more of profession if you never eaat him alive ."
Better save a man from dying than slalve him when dead.

一只熊总喜欢夸耀自己很爱人,他说人死了之后,他从来不咬他或伤害他,狐狸笑着说:"假如你从来不吃活人的话,我就会更重视你所说的话了。"
拯救一个人使他不死,胜过在他死后说些安慰的话。

分享到
重点单词
  • boastv. 吹牛,自夸,说大话 n. 自吹自擂,自夸
  • excessiveadj. 过多的,过分的