这句话怎么说(时事篇) 第1764期:报告显示我国工薪人群超时工作率高达42.2%!
日期:2018-12-12 18:30

(单词翻译:单击)

【背景】

2018年12月10日,中国社会科学出版社、内蒙古大学经济管理学院、内蒙古大学中国时间利用调查与研究中心共同发布《时间都去哪儿了?中国时间利用调查研究报告》(以下简称《报告》)。《报告》显示,2017年我国劳动者超时工作(净工作时间大于8小时)相当普遍,超时工作率高达42.2%。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A recent report shows 42.2 percent of Chinese employees worked overtime in 2017, with the average schedule exceeding eight hours.

一份最新报告显示,2017年中国劳动者超时工作(净工作时间大于8小时)相当普遍,超时工作率高达 42.2%。

【讲解】

work overtime是加班。
内蒙古大学的研究人员利用调查数据,对除新疆、西藏外的29个省市自治区(provinces and municipalities)收集到的12471个家庭(30591名不小于3岁的家庭成员)的时间利用(the usage of time)信息,进行系统分析(systematical analysis)。
报告指出,非正规部门、低收入者(low-income earners)、低学历者(people with lower education)、制造业(manufacturing)从业者、生产制造及有关人员的超时工作尤为严重。制造业从业者超时工作率为58.8%。
项目负责人(the project's lead researcher),内蒙古大学经济管理学院院长(dean)杜凤莲也直言,尽管见惯了目前“白+黑”、“5+2”的工作模式,但超时(overtime work)长度还是有点出乎她的意料。
她说,研究发现,女性劳动时长下降了(spend less time working),但是家务活动与男性比上升了,女性不再是‘汉堡’,而是回归到家庭,这种趋势(trend)跟韩国和日本愈发相似了。
蚂蜂窝旅行网此前发布的研究显示,88%的白领(white collar workers)都需要在旅行中处理工作(work during their vacation)。

2017年中国劳动者超时工作率.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • analysisn. 分析,解析
  • collarn. 衣领,项圈,[机]轴环 vt. 抓住,为 ...
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向