(单词翻译:单击)
Ⅳ.对话篇
Coleman: What special skills do you have?
考曼:你具备那些特殊技巧?
Ray: I have had four American English teachers. I took part in a cultural exchange with many of them. Here are their references about my English and Business skills.
李:我曾经受教于四位美国英语老师。我跟他们中的许多人都有跨文化交流。(这里是他们对我的英语和商务英语技巧的推荐信。)
Coleman: I see, such references will help your chances to get the visa. To double-check, I must ask you if you have a criminal record. Have you ever been convicted of a crime in China?
考曼:我知道了,这类的推荐信会增大你获得签证的机会。为了保险起见,我必须问你,是否你有犯罪记录。你是否曾在中国犯过罪?
Ray: I am glad to say I have never broken the law. In addition, I have been studying the laws of the United States so that there will be no problem when I go there. I have been and always will be an honest, law-abiding man.
李:我很高兴地说我从来都没有违法行为。而且我正在学习美国法律, 以便我在到达那儿后做一个知法守法的人。我一直是,而且将永远是诚实、守法的人。
Coleman: Tell me if your wife and child plan to accompany you or visit you during your stay in the USA?
考曼:请告诉我是否你的妻子与孩子在你访美期间将会去美国陪伴你?
Ray: As my application states, I will go abroad alone. I plan to work hard and efficiently so I can come back quickly and become the manager of the Beijing Branch of Orphan Underground.
李:我的签证申请书上已经提到,我将单独赴美。我准备努力和高效率地学习,以便我可以尽快地会到中国成为地下孤儿印刷公司北京分公司的经理。
Coleman: Can you tell me what does Orphan Underground print?
考曼:你能告诉我有关地下孤儿印刷公司的情况吗?
Ray: I would be glad to. Orphan Underground prints creative books for children of all ages. Some are scary, some exciting, all are colorful. We take classic monster stories from the west and share them with the Chinese youth.
李:很高兴我可以给您讲公司的情况。地下孤儿印刷公司为年龄不等的孩子印刷书籍。有些是恐怖故事,有些是惊险刺激的故事,所有的书籍都是彩色的。我们抽取西方的经典怪物故事,把他们出版印刷给中国的孩子看。
Coleman: Well, that sounds easy. Why will you study for two years in the US?
考曼:那听上去很简单,为什么你要在美国呆两年时间来学习呢?
Ray: I will study how to manage the budget, copy right laws, computer graphics design and literature of American classics. Such an active learning atmosphere can only be found in the States.
李:我将学习如何管理预算,写作版权法,电脑设计和美国经典文学。这样活跃的学习气氛只能在美国找到。
Coleman: Are you aware many Chinese travel to the USA on temporary visas, then immigrate after that? Do you promise not to do that?
考曼:你知道有很多中国人在获得临时签证去美国后就移民吗?你发誓你不会那样做吗?
Ray: I can assure you I would never leave my family. As you can see from my application I have verification from my host company that they will be responsible for seeing that I return to China within two years.
李:我向您保证我永远不会离弃我的家人。您从我的签证申请材料上可以看到,邀请我去美国的公司保证他们会负责我在两年的学习期满后回到中国。
Coleman: Please sign this form saying you have not lied during the interview today or on your application. The truth is important to us.
考曼:请在这张纸上签名,说明你在今天的签证面试或签证申请表上没有撒谎行为。您在签证申请面试时的诚实无欺是很重要的。
Ray: Ditto, the truth is important to me too. It would be my pleasure to sign the form.
李:是的,我也这样认为,诚实对我也很重要。在这张纸上签名是我的荣幸。
Coleman: Do you have any questions for us?
考曼:你还有什么问题想问我吗?
Ray: Of course, thank you. Can you tell me anything else I can do to prepare myself to go abroad?
李:当然,谢谢你。您能告诉我一些出国我还需要做哪些准备吗?
Coleman: Your best bet is to start reading an American News Paper. Try to get a newspaper that is published near you destination. Baltimore, Maryland has a paper famous called the Baltimore Sun. Start reading it.
考曼:你最好的准备就是现在开始读一些美国报纸。尽量找一些距你的目的地近的地方出版的报纸。马里兰州的巴尔的摩有一份报纸非常有名,叫作“巴尔的摩太阳报”。你可以开始阅读这份报纸。
Ray: Also, sir, how long will it take you to make your decision on my visa?
李:另外,先生,您需要多长时间就我的签证申请做出决定?
Coleman: It will take about two to three weeks. We will call you with an answer.
考曼:要两到三周的时间。一待有结果的时候我们会通知你。
Ray: Thank you very much, sir. You have been more than helpful.
李:谢谢您,先生。你可真的是太和蔼了。
Coleman: Your welcome, Mr. Lee. But I am not promising anything.
考曼:不客气,李先生。不过我可没有保证任何事情。