(单词翻译:单击)
Youtube:健康食品会让人更胖?
=====精彩回顾===
Is Healthy Food Making You Fat
健康食品会让人更胖?
Foods marketed as healthy are actually making America fat. If you don’t want to know more,I suggest you run away now, for about 30 minutes a day with an elevated heart rate. Actually,you should just do that anyway.
商家营销的所谓的健康食品实际上让美国人更加肥胖 。如果你不想了解更详细的内容,我建议你走开,每天走30分钟可以提高心率 。实际上,你本来也应该每天坚持运动 。
Hey gang, Matt Lieberman here for DNews. Obesity is, dare I say, a huge issue in the United States. Nearly two thirds of US women and three quarters of US men are overweight or obese, and a new report published in the journal JAMA Internal Medicine revealed that Obese Americans actually outnumber overweight Americans. It’s big news, but a new study published in the Journal of Marketing Research is weighing
even more heavily on my mind.
大家好,Matt Lieberman为您报道D新闻 。我敢说,肥胖在美国来说是一个很严重的问题 。近三分之二的美国女性和四分之三的美国男性超重或肥胖,《JAMA内科医学》杂志上发表的一份报告披露,肥胖的美国人数量超过超重的美国人 。这是个大新闻,但是《市场营销研究》期刊上的一份新研究给我留下的印象更为深刻 。
The study, authored by the American Marketing Association, shows that foods marketed as fitness, diet, or healthy options can lead to overconsumption and actually reduce consumers’ motivation to exercise.The study examined the eating and exercise patterns of so-called “restrained” eaters,who are chronically concerned about their body weight and image. Participants were allowed to choose between two bags of trail mix, one labelled simply Trail Mix, while the other was labelled Fitness Trail Mix, with an image of running shoes visible on the package. They were given eight minutes to eat and give their opinions on the trail mix of their choice,and then encouraged to exercise as much as they wanted on a stationary bike. Overwhelmingly,participants who chose the Fitness trail mix consumed more of it and also opted to work out far less vigorously than those who chose the “normal” trail mix. Through simple marketing, people internalized the message that this trail mix was a light, fit snack,and that exercise was therefore less necessary
or not necessary at all.
该研究的作者是美国营销协会,贴上“塑身”,“节食”或“健康”标签的食品会导致过量消费,减少消费者运动的动力 。这项研究查看了所谓的“克制型饮食者”的进食和运动模式,这些人长期以来非常在意体重和形象 。参与者在两袋trail mix零食之间进行选择,其中一个的标签为简单的Trail Mix,另外一个贴有塑身标签,包装上有跑鞋图像 。他们有八分钟的时间来进食,并选出自己想要的trail mix,然后被鼓励在静止的自行车上尽可能地运动 。与选择常规包装的人相比,选择塑身包装的人吃的更多,运动的更少 。通过简单的营销方式,人们被传达了这样的信息,认为这种trail mix是更加轻盈,更加健康的零食,因此运动不是那么必要,或者根本不必要 。
However, diet foods are in many ways just as unhealthy or more unhealthy than foods considered unhealthy. You see, when food producers try to make a food seem leaner by cutting fat, they often add sugar and sodium to make it taste as great as the real thing. Take breakfast cereals for example. Cereals like General Mills’ Total Raisin Bran, Kellogg’s Smart Start, or Kellogg’s Low-Fat Granola all contain more grams of sugar per serving than a powdered sugar donut at Dunkin Donuts.All of their boxes encourage a health-conscious lifestyle. But if a consumer decides to eat more in one sitting AND exercise less often,their sugar intake could skyrocket. What’s worse, it’s not just an American problem.
然而,节食食品在很多方面和不健康食品一样不健康,甚至更加不健康 。你知道,当食品生产商试图通过减少脂肪让食品看上去油脂更少时,他们通常添加糖和钠,让味道吃上去与原来一样好 。以早餐麦片粥为例 。这些麦片粥每份含糖量均超过Dunkin Donuts的裹粉甜甜圈含糖量 。所有的产品包装上都鼓励健康的生活方式 。但是如果消费者决定多吃一点,同时减少运动量,他们的糖摄入量将大幅增加 。更糟糕的是,这不仅仅是美国人面临的问题 。
In the UK, the University of Hertfordshire discovered that foods from 7 major supermarkets marketed as healthy options for children in fact contained more sugar, fat, and salt than the same healthy foods marketed towards adults.Either way, we’ve got a mega-sized marketing mix-up here.
在英国,赫特福德大学发现,七个大型超市为婴儿推荐的健康食品实际上比针对成年人的同种健康食品含有更多糖和盐 。无论如何,我们的市场鱼龙混杂 。
In closing, don’t be fooled by a pair of running shoes, a happy sun, or pictures of happy, rugged hikers. Always read nutritionfacts and the ingredient list of foods before you buy, and hey, it’s better to eat less of the real thing than to eat more of a processed clone.
最后,不要被舒适的跑鞋,灿烂的阳光或者快乐活力的远足者的照片愚弄 。多多了解营养知识,购买食品之前阅读一下成分列表,少吃一点原汁原味的东西,总好过吃更多加工过的食品 。
CCTV9:希腊股市重开股价暴跌
Greece's stock plunge in first week of market reopen
希腊股市重开股价暴跌
Greece's stock market re-opened last Monday, after a five-week closure. The Greek stock exchange reopened and the results were really bad as expected. Banking stocks were the worst-hit in Athens with several stocks hitting their maximum daily declines, called a "limit down."
The main Athens index lost 16.2 percent on Monday, the worst fall on record, as investors reacted to continuing questions about a new bailout from the European Union and to Greece's worsening economy.
All four major Greek banking stocks were down more than 29 percent in early Tuesday trade, effectively their daily limit for losses.
Despite the heavy selling, the reopening of the index was seen as positive for the debt-stricken country as it continues to negotiate with international creditors on its third bailout.
Five days of turbulences after a five-week shutdown. Greek stock market nose dived, but the fact that it is open creates a sense of normality in the debt laden country that will probably face another election process during autumn.
Greece's battered banking stocks staged a strong rebound on Thursday, bouncing back after a three-day rout that wiped 63 percent from their market value, while on Friday the main Athens index ended positive 1.45%.
Greece's banks need to be recapitalized after a flight of euros from deposits for most of this year and mounting bad loans. But that will hurt existing shareholders, when it comes, by diluting the value of their holdings.
Athens and its international lenders share the view that banks must complete their recapitalization by the end of this year and avoid a haircut on large depositors, Greece's finance minister said on Wednesday.
CCTV9视频:安倍或将在声明中道歉
NHK: Abe to include 'apology' in WWII statement
安倍或将在声明中道歉
Japan's NHK says that Japanese Prime Minister Shinzo Abe plans to include the words 'apology' and 'aggression' in his statement marking the 70th anniversary of World War Two's end.
Abe has been discussing the draft statement with senior members of his party and coalition parter Komeito. The draft is also expected to contain the words "deep remorse " and "colonial rule". All were used in statements by then Prime Minister Tomiichi Murayama in 1995 and Junichiro Koizumi a decade later.