英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第212期:节能产业
日期:2014-11-26 16:15

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文:

中国将加速节能产业的发展,使其到2015年成为国民经济的支柱产业。国务院(the State Council)曾在一份声明中承诺要推进技术创新,扩大人们对节能产品的需求,推动坏保服务产业的发展。国务院表示,节能产业的产出价值到2015年将达到4.5万亿元,平均年增长15%。政府将起主导作用,并允许非国有资本投资节能项目。中国已承诺到2020年,将每单位GDP的碳排放量在2005年的基础上减少40%—45%。

翻译及详解

参考翻译

China will speed up development of the energy-saving industry and make it a pillar of the national economy by 2015.The State Council vowed in a statement to spur technological innovation,expand demand for energy-saving products and boost the environmental-protection service industry.According to the State Council, the value of the energy-saving industry's output will reach 4.5 trillion yuan by 2015,with an average annual growth rate of 15 percent.The govemment will play a leading role and allow the non-state capital to invest in energy-saving projects.China has committed to reducing its carbon emissions per unit of GDP by 40 to 45 percent by 2020 compared with the number in 2005.

翻译讲解

1.加速节能产业的发展:“节能产业”可译为energy saving industry。
2.国民经济的支柱产业:可译为a pillar of the national economy。
3.承诺要推进技术创新,扩大人们对节能产品的需求,推动环保服务产业的发展:此处“承诺”可译为vow; “推进”可翻译为spur;“妒大”可翻译为 expand;“推动”可翻译为boost。

分享到
重点单词
  • expandv. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀, vi. (谈
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的
  • statementn. 声明,陈述
  • innovationn. 创新,革新
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • pillarn. 柱子,支柱,核心(人物) vt. 用柱支持