英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第205期:汤圆
日期:2014-11-05 16:50

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文:

汤圆(sweet soup ball)是中国的一种传统食物。它最初在隋朝被称为元宵 (Yuanxiao),曾被用来指代元宵节(the Lantern Festival),元宵节是一个以吃汤圆或元宵的形式来庆祝的节日。汤圆至今已经有700多年的历史了。这种深受人们喜爱的食物最早出现在宁波。随着不断的发展和完善,逐渐形成了这种有着特殊味道,由糯米(glutinous rice)做皮、猪油(lard)做馅儿的宁波汤圆。

参考答案

参考答案:

Sweet soup ball is a kind of traditional food in China. Originally named Yuanxiao in the Sui Dynasty,it was ever used to refer to the Lantern Festival,a day celebrated by eating sweet soup balls and rice glue balls. Sweet soup ball now has a history of over 700 years.This food,much favored by people,first appeared in Ningbo. Through its continuous development and improvement, the unique flavor of Ningbo sweet soup balls made of glutinous rice with lard stuffing has gradually come into being.

翻译讲解

1.曾被用来指代元宵:“曾”可译为ever,“指代”为refer to,be used to意为“被用来做某事。”
2.汤圆至今已经有700多年的历史了:“有...历史”可译为have a history of,“有700多年的历史”则为 have a history of over 700 years。
3.随着不断的发展和完善,逐渐形成了这种有着特殊味道,由糯米做皮、猪油做馅儿的宁波汤圆:“随着不断的发展和完善”可译为through its continuous development and improvement。continuous意为“持续不断的”,由continue (继续)演变而来。“形成”可译为come into being,come into being意为“产生,形成”。如:When did the world come into being?(世界是什么时候形成的?)

分享到
重点单词
  • glutinousadj. 粘性的,胶状的
  • gluen. 胶,胶水,胶粘物 vt. 粘贴,紧附于
  • traditionaladj. 传统的
  • improvementn. 改进,改善
  • flavorn. 滋味,香料,风格 vt. 加味于
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • continuousadj. 连续的,继续的,连绵不断的
  • celebratedadj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过