英语六级翻译训练每日一题(新题型):第138期
日期:2014-05-09 16:53

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文
以行业论,外交家大概是废话最多之人,但他们受过专业训练,能把废话说的娓娓动听,似乎胸中颇有经纬,实则多半是绣花枕头草肚皮。职业外交家至近代渐趋落伍,恐与他们说废话太多不无关系。以人种分(根据看各国影片所获印象),中国人并非说废话最多的民族,日本人和意大利人的长气最是吓人。以年龄分,似乎人越老说的废话越多,可能由于老人的不甘寂寞。以性别分,女性的废话无疑多于男性,则因她们的天赋思维方式重演绎而不重归纳,乃常抓不住要点所致。

翻译及详解

参考翻译
Considering the profession,the diplomats are the people with the most nonsense words.However,they all reveived the professional training so that they can talk about the nonsense words in a beautiful way.Though looking like an expert,most of them have nothing meaningful in mind.The professional diplomats have gone out of the times,which may have something to do with their nonsense words.Considering different ethic groups(impressions from the films shot by different countries),Chinese is not a nation with the most nonsense words,while the Japanese and Italian have the most terrible manners about talking nonsense.According to different age groups,the older the people get the more nonsense words they have.The reason may be the old can't endure the loneliness.According to the genders,women have more nonsense words than men,because their thinking mode relies more on deduction than induction,so they often can't grasp the main point.

分享到
重点单词
  • endurevt. 忍耐,容忍 vi. 持久,持续
  • deductionn. 减除(额), 推论
  • professionaladj. 职业的,专业的,专门的 n. 专业人员
  • moden. 方式,样式,模式,风格,时兴 n. [音乐]