听力万花筒 第308期:疑似马航MH370失联飞机残骸被发现
日期:2014-03-24 09:28

(单词翻译:单击)

Missing Plane: 'Objects May Be MH370 Debris'
Two large objects spotted in the south Indian Ocean could be debris from the missing Malaysia Airlines plane, authorities say.
新闻背景:
澳大利亚总理阿伯特表示,根据卫星画面,在珀斯外海观测到两个疑似与失联马航MH370有关的物体,澳大利亚军方已经派出了四架军用P3C猎户座飞机,前往了出事海域进行探寻。除了澳大利亚的海军空军力量,还包括新西兰、美国的军队力量,很快就能够看到碎片的具体情况,在珀斯海军基地也会有力量派出。
澳方表示,现在也正在对相关海域的海浪、水纹、波浪的相关情况进行追踪,来更好地来追踪飞机的下落。现在正在动用整个航道上所有飞机和商船,寻找到航道以及相关区域所有可能出现的碎片或飞机的迹象。但是,现在当地的水纹状况并不特别乐观,相关搜寻工作也会受到一定的阻碍。
MH370航班3月8日0点41分从马来西亚吉隆坡起飞,目的地是中国北京。在飞行过程中,飞机离奇消失。事件发生后,陆续有国家参与搜救行动,协寻国家和地区由最初14个增至现在26个,搜救国家和地区包括中国、马来西亚、美国、越南、新西兰、印尼、澳大利亚、泰国、台湾、新加坡、菲律宾、文莱、英国、日本、法国、韩国、印度、孟加拉、巴基斯坦、阿联酋、老挝、斯里兰卡等,一共有26个国家和地区的舰船及飞机进行联合搜救,当中有超过30架飞机与直升机和60艘舰船。

That new and credible information has come to light, in relation to the search for Malaysian air flight MH370 in the Southern Indian Ocean.
The Australian maritime safety authority has received information based on satellite imaginary of objects possibly related to the search, following specialists anaysist of this satellite imaginary, two possible objects related to the search have been identified. I can inform the House that Royal Australian Airforce Orion has been diverted to attempt to locate the objects, this Orion was expected to arrive in the area at about this time. Three more aircrafts would follow this Orion , their task for more intensive followup search.
I spoke to my Malaysian counterpart Prime Minister N and informed him of this development. I should tell the House we must keep this in mind, the task of locating these objects would be extremely difficult, and it might turn out that they are not related to the search for flight MH370.

分享到
重点单词
  • informv. 通知,告诉,向 ... 报告,告发
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • spokev. 说,说话,演说
  • counterpartn. 相似之物,副本,对应物
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局
  • informedadj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • locatevt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出 vi. 住下
  • imaginaryadj. 想象的,虚构的