这句话怎么说(时事篇) 第498期:衡阳破坏选举案50人被立案侦查
日期:2014-01-26 17:44

(单词翻译:单击)

【背景】

日前,湖南省检察机关根据前期调查情况,依法对衡阳市人大常委会原副主任左慧玲等50名犯罪嫌疑人分别以涉嫌玩忽职守罪、破坏选举罪立案侦查并采取相应强制措施。据了解,对其他涉案人员的调查还在进行中。。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

CHANGSHA - Charges have been filed against fifty suspects in an electoral fraud scandal in the central Chinese city of Hengyang in Hunan province, provincial authorities confirmed on Saturday.
长沙消息,周六,湖南省官方确认,涉嫌中国中部湖南省衡阳市选举舞弊丑闻的50名嫌疑人已被立案起诉。

【讲解】

an electoral fraud scandal是选举舞弊丑闻。
据湖南人民检察院消息,依法对衡阳市人大常委会原副主任左慧玲及其他49名嫌疑人涉嫌玩忽职守罪(dereliction of duty)、破坏选举罪(disrupt the election)立案侦查并采取相应强制措施(coercive measures)。
12月28日,湖南省立法机关宣布,衡阳市500余名人大代表被取消资格(disqualified)、开除(dismissed)、辞职(resign)。调查表明,56名当选省人大代表(provincial legislators electe)向518名市人大代表及68名工作人员行贿1.1亿元(offer 110 million yuan in bribes)。
56名省人大代表则被依法确认当选无效。衡阳市有关县(市、区)人大常委会12月28日分别召开会议,决定接受512名收受贿赂(take bribes)的衡阳市人大代表(municipal lawmakers)辞职(accept the resignations of,接受……的辞职)。
湖南衡阳原人大常委会主任胡国初被移送司法机关(bee put under judicial investigation)。
目前案件正在进一步调查(further investigation)中。

可可原创,未经许可请勿转载

分享到
重点单词
  • resignv. 辞职,放弃,顺从,听任
  • provincialn. 乡下人,地方人民 adj. 省的,地方的,偏狭的
  • electionn. 选举
  • derelictionn. 玩忽职守;抛弃物;遗弃
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • disruptvt. 分裂,干扰,打断,妨碍,使破裂
  • coerciveadj. 强制的;胁迫的;高压的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • fraudn. 骗子,欺骗,诈欺