世界著名景点介绍:50个地方-阿姆利则金殿(中英双语)
日期:2013-12-05 09:28

(单词翻译:单击)

Best time to go:October through to January are good times to go, when the temperatures are cooler and more comfortable.

最佳观光时间:10月到来年1月是合适的观光时间,那段时间天气比较凉爽而舒适。

Although this is the chief house of worship for Sikhs, and their most important pilgrimage site, you don't have to be of the Sikh religion to be moved by the splendour of Amritsar's Golden Temple, also known as Sri Hari Mandir Sahib or Sri Darbar Sahib.

尽管这是印度锡克教徒主要崇拜的建筑,也是他们最重要的朝圣之地,并且还以哈里先生和德巴先生而闻名,但你不一定要信仰锡克而被阿姆利则金殿的壮丽而感动。

Under instructions from Guru Amar Das Sahib, this city was founded by Guru Ram Das Sahib in 1574. The temple itself was begun in 1604 by Guru Arjun, then destroyed by Afghan invaders on more than one occasiona and rebuilt in marble and copper in the nineteenth century.

在宗教老师阿玛先生的指挥下,这座城市于1574年成立。寺庙本身于1604年由阿君先生建立,却遭到阿富汗侵略者不止一次的破坏,并在19世纪以大理石和铜为材料进行重建。

The temple is located on a small island in the centre of a pool called the amrit-sar ('pool of nectar') and is connected to land by a marble causeway.

这座寺庙坐落在叫做阿姆瑞特(甘露池)的池的中间的一个小岛上,小岛由大理石堤道与陆地连接。

The golden colour comes from the overlay of gold foil, hence the name.

金黄的颜色来自金箔色彩的覆盖,因此而得名。

Unfortunately the temple sustained further damage in 1984 at the hand of Indian troops, when Sikh extremists were using it as a refuge. Patrolling guards are there to ensure that visitors respect the basic ruleswhen visiting the temple. Shoes must not be worn, and heads must be covered. Tobacco and drugs are strictly forbidden,and photography is not permitted inside any of the shrines.

不幸的是,这座寺庙在1984年持续受到印度军队的破坏,而当时锡克教徒的极端主义者则将其作为避难所。巡逻警卫队在那里守卫,以确保当游人参观寺庙时能够遵守基本的准则。不能穿破烂的鞋子,头必须被盖住。烟草和毒品被严格禁止,神殿里的任何地方都不允许拍照。

However, as long as the rules are respected, visitors of all religions are given a warm welcome.

然而,只要准则被遵守,信奉所有宗教的游人都会得到热情的欢迎。

Symbolically, it has entrances on all four sides to show that it is open to worshippers of all castes andcreeds, and visitors are welcome to bathe in the purifying waters, listen to readings or simply admire the sunlight gleaming on the magnificent golden domes.

象征性地,设在寺庙四面的入口向所有社会团体和宗教的礼拜者开放,并且欢迎游客在净水中沐浴并倾听着讲解,自然地向往着闪现在华丽的金色圆顶上的阳光。

分享到
重点单词
  • respectedadj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过
  • strictlyadv. 严格地
  • worshipn. 崇拜,爱慕,做礼拜 vi. 做礼拜 vt. 崇拜,
  • refugen. 避难(处), 庇护(所) v. 庇护,避难(所)
  • marblen. 大理石 vt. 使有大理石的花纹
  • permittedadj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)
  • gurun. 古鲁(指印度教等宗教的宗师或领袖), 领袖,专家
  • pilgrimagen. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣
  • sustainedadj. 持久的,经久不衰的
  • foiln. 箔,箔纸,陪衬物,(击剑运动用的)花剑, 钝头剑