英语六级翻译训练每日一题(新题型):第65期
日期:2013-11-11 15:17

(单词翻译:单击)

汉译英试题训练

请将下面这段话翻译成英文

“天助自助者”一条老生常谈的座右铭,体现了浩瀚人生经验的一孔之见。个人得以真正发展的全部真谛均植根于自助精神,这种精神在人世百态中展现,构成了民族生机与力量的真正源泉。外来的帮助经常事倍功半,而内在的帮助总是给人以活力。无论帮人民或社会阶层做了什么,在某种程度上都削弱了他们凡事需自立的动力与必要性。如对一方人民引导太多、管辖过头,必然的趋势是置他们于一个相对而言不可救药的境地。

翻译及详解

参考翻译

“God hepls those who helps themselves,”a commonplace motto,reflects the narrow view of the vast life experience.Getting individuals' real development is rooted in the self-help spirit which has demonstrated in all aspects of the human world,which constitutes the nation's true source of vitality and strength.Outside help is often less effective,but there are always inherent to help give people energy.Whether what has been done to help the people or social class,to some extent,has weakened self-motivation and necessity.If a party guides the people too much,hass too much judrisdiction,the inevitable trend is placing them in a relatively hopeless situation.

考点分析

天助自助者。

分析:

“天助自助者”为名言警句,因此本句顺序翻译,译成: God hepls those who helps themselves。

分享到
重点单词
  • inevitableadj. 不可避免的,必然(发生)的
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • necessityn. 需要,必需品,必然
  • extentn. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度 n. [
  • effectiveadj. 有效的,有影响的
  • commonplaceadj. 平凡的,陈腐的 n. 常事,老生常谈,普通的东
  • vitalityn. 活力,生命力
  • inherentadj. 内在的,固有的
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向
  • motton. 座右铭,箴言