(单词翻译:单击)
(一)滔滔不绝“意识流”
有一部分考生在考试时一见到作文题,便感到很对自己的胃口,觉得有很多内容要写。于是乎千言万语涌上心头,写着前一句想着后一句。往往前句尚未写完便接上了后一句,辛辛苦苦写了一大堆(甚至有的考生写了11个自然段)仍意犹未尽,结果是令判卷的老师头疼不已,无法继续往下看。其原因就在于这种没有构思、未按提纲要求的作文章法太乱,评议质量差。我国的传统作文题都是规定式作文,这跟TOEFL考试不一样。因此,写作时必须按给定的提纲或提示去写,过于放任的做法是不可取的,更不要另有所图,滔滔不绝,这是进入实际操作前的一个基本认识问题,稍不留神就会出问题。
要控制这种“意识流”的写法,必须严格按照三点提纲来写。假如第一段要求描述某个现象,务必不要先进入到原因分析,否则到了第二段该分析原因的时候就没东西可写了。明智的做法是投其所好,该如何就如何,这一原则适用于所有的考试。另外,有的考生一方面有话则多,一发而不可收,控制不了自己;一方面无话则隐,该说的话没有体现出来。我们不妨把作文的要求量化到每一个段落:一篇200词左右的作文一般不会超过15 句话,把这15 句话根据题目要求分配到各段中去,每一段大概只说那么几句话,绝不多说,事实上往往是说得越多,错误越多。因此,顺着提纲走,每一段不要写得太多,点到为止,见好就收,这才是最稳妥的对策。
(二)无话可说真难受
无话可说是滔滔不绝的另一个极端,有的考生题目看得懂,提纲也一目了然,就是不知道该写什么,在考场上头脑一片空白,想到的也只是空泛的东西。这也是在辅导班中一种常见的现象。在这种情况下,即使是用中文也难以写好,更何况要用英文去表达。对此办法就是要善于联想到一些具体的事实、具体的例证以及具体的现象。比如说,要谈论电视节目这一话题,可以联想到新闻联播,并由此想到它让人们开阔视野,了解世界,但有人觉得话题太熟悉了,反而一时说不出什么来。其实,作文题一般是永恒的话题,在任何时候都可以讨论;或为当代话题,让所有的人都会有话可说。题目是公平的,绝对不会让某一专业的考生有特别的优势。所以,考生一定能联想起具体细小的事情,再形成观点。把看得见摸得着的事物带来的思考变成作文里的分支观点,具体细节内容变成证据。这不失为一种很好的策略。例如,“计算机的利与弊”这个话题似乎太大,但是可能想到的具体的现象是小孩、学生要在计算机前玩计算机游戏。由此带来的思考是,这些学生整天呆在那里对他们的头脑是有害的(harmful to their minds),并且浪费大量时间(waste a lot of time)。
由此,当头脑出现空白时,应该将具体的、细小的、琐碎的、微不足道的事物所引发的思考变成观点,再进行论述。这种定式思维的形成需要多下工夫。从无话可说到有话可说,下面的例子让人不无启发:在多种场合下,经常要欢迎领导讲几句话。领导往往首先开口说:同志们(大家)好,我利用这个机会讲三句话。接着讲第一句话时,脑子里不知道第二句话是什么,讲第二句时,根本就没想第三句要说什么。但他最终说了三句话,以“谢谢大家”结束讲话。“领导讲话1、2、3”成了一种定式,他总能找到有关内容讲几点,这种功夫是长期磨炼的结果,写作文也一样,平时需要多多练习这种思维。
(三)真情流露没必要
考试时,监考老师通常发现有的考生坐在那里根本就是在玩深沉,他在那里思考人生的伟大哲理,他在那里要想出一个观点,想出一个理由,想出一个措施,非得要显得与众不同不可。陷入这种境地的考生,显然犯了一个根本性的错误。参考时间为40 分钟的作文,一般应该在35 分钟之内完成,再用几分钟的时间检查语法错误,可有的考生十几分钟一句话都写不了,就是因为他太进入角色了,他想向判卷的老师掏心掏肺,这是一个很大的误区。
考作文的目的纯粹是通过这一命题形式,考查考生的英语水平如何。命题人关注的是书面表达能力,而不是看考生写的有没有内容,思想有没有深度。某事原因基本成立,内容相关即可,根本就没有必要想破脑袋去找原因,不要去猜测判卷的老师喜欢什么观点,只有当作文明显跑题时,内容才体现出其重要性。不管原因也好,措施也好,某一考生想到的任何一点,很可能命题人早已料到,而且肯定会被成千上万的考生重复无数遍,因而曾经令自己激动一时的想法,在判卷老师看来全无感觉。所以,规定式作文的拓展空间本来就非常有限,“真情流露”是没有必要的。
(四)英语表达憋得慌
如果说以上几点都明白了,考生仍会认为最大的障碍是用英语表达很困难。对于这一点,首先要树立起信心,实际上大部分考生都受过正规的大学英语教育,即使是一些自学的考生,其英语水平足以具有写好一篇作文的潜力,关键在于要把这种潜力挖掘出来。朗文词典(Longman Dictionary)的最大特点,就是用2 000个核心词来解释几十万个词条,而且词条大都有几个义项。由此可见,并不一定要用多么复杂的英语词汇来表达,也不一定非得添加一些高难度的单词进去,以此来加深判卷老师的印象。事实上,简单的评议也能表达复杂的事物,著名的美国作家海明威的作品以其明白晓畅的评议吸引了千千万万的读者就是一个例证。
要求考生运用英语思维来写作文是不现实的,如果能用英语思维,也就谈不上会遇到多大的困境了。在实际写作过程当中,脑子里想的是中文句子,然后把一个一个的中文句子译成英文。在翻译的时候努力在寻找一一对应的关系,希望找到与中文词一一对应的英文单词,结果是句子的结构和单词的选用显然受到中文的影响,自己感觉上也是“憋”得费劲,或者觉得表达出来了,意思差不多,而实际上给人的感受依然还是中文。若是让老外来看这篇作文的话,也许根本就弄不清楚文章的内容,而判卷的中国老师在判卷时往往能想像出文章是怎样写出来的,在这种情况下,出路在于把中文译成英文时,不要去追求一一对应的关系,而应该“得其意,忘其形”(get the meaning, forget the form),忘掉中文的语法结构,句法形式则可能要整个地打乱,“钻进来,跳出来”,所谓“钻进来”就是要看意思是否到位了,“跳出来”就是要忘记中文语言形式。实际上把英语译成汉语,也是一样的道理,关键是要在转换中把意思表达出来。如果写出来的句子整体结构都在对应,无异于用英语说中国话,这显然是不合适的。