品书轩《苔丝》第84期:心灵的共鸣
日期:2013-09-04 09:13

(单词翻译:单击)

品嚼语段

特别声明

该文章中的语段选自《书虫》之《苔丝》,语段精讲为可可编辑编写。

品嚼语段

"Why are you going, Tess?"he asked."Are you afraid?"

“为什么要走开呢,苔丝?”他问,“是害怕吗?”

"Oh no, sir, not of outdoor things."

“噢,不是的,先生,不是怕野外的东西。”

"But indoors?"

“那么,是屋里的什么喽?”

"Well, yes, sir."

“嗯,是的,先生。”

"Life in general?"

“概括地说,是人生?”

"Yes,sir."

“是的,先生。”

"Ah, so am I,very often.Being alive is rather serious,don't you think so?"

“啊,我也害怕这个,常常害怕。生活是相当严酷的,你是不是这样认为?”

"It is, now you put it like that."

“是吧,既然你这么说了。”

"All the same, I wouldn't expect a young girl like you to feel that.

“虽然如此,我还是没有料到一个像你这样的年轻姑娘会有这种感觉,

Why? Come, tell me."

为什么?来,跟我说说吧。”

After a moment's hesitation she answered,

她踌躇了一会儿,

"The trees ask questions with their eyes, don't they?

回答道:“这些树都长着眼睛,它们用眼睛问问题,是不是?

And you seem to see hundreds of tomorrows all in a line,the first big and clear, the others getting smaller.

你仿佛看见许许多多的明天全都排成一行。最先的这个明天是最大、最清晰的,而后面的那些就变得越来越小了。

But they all look fierce and cruel.

但是,它们看起来都那么凶暴、残酷。

But you can drive away all these ideas with your music, sir!"

不过你可以用你的音乐把所有这些想法都驱散,先生!”

语段精讲

1. Life in general

语言要点:in general:一般而言, 总的来说, 从总体上看

e.g. His statement refers to people in general, not to anyone in particular.

他的发言是泛指一般情况,不是针对某一个人的。

e.g. People in general attach too much importance to words.

人们往往把话语看得太重要。

e.g. He will hunger for affectionate relations with people in general.

总的来说,他渴望和人们建立感情上的联系。

2. Being alive is rather serious,don't you think so?

文法解析:being alive在这里是动名词短语作主语。

3 It is, now you put it like that.

语言要点:动词put在这里的意思是“表达,表述”。例如:

I had already met Pete a couple of times through — how should I put it — friends in low places.

我已经见过皮特几次了,是通过——怎么说呢——一些社会下层的朋友见的。

He doesn't, to put it very bluntly, give a damn about the woman or the baby.

直白地说,他根本不在乎那个女人和那个小孩。

3. All the same, I wouldn't expect a young girl like you to feel that.

语言要点:all the same:仍然

e.g. All the same, there is some truth in what he says.

尽管如此, 他的话也还是有些道理。

e.g. He's a bit naughty, but I like him all the same.

他有点顽皮,可是我还是喜欢他。

4. And you seem to see hundreds of tomorrows all in a line,the first big and clear, the others getting smaller

文法解析:the first big and clear和the others getting smaller都是独立主格做补足语。

语言要点:in a line:排成一行,排队 hundreds of :成万上千的

文学赏析:这句话体现了苔丝以前的经历让她心理已经憔悴,把未来看得暗淡。

5. But you can drive away all these ideas with your music, sir!

语言要点1:drive away:驱散(情感或想法等)

e.g. You'd better drive away your cares. 你最好摆脱烦恼。

e.g. The fresh morning air seemed to drive away all his sombre passions. 早晨的清新空气仿佛驱散了所有那些阴郁的念头。

语言要点2:idea在这里的意思是“opinion; belief”,指“意见或信念”。作为这个意思解释,才是可数名词。例如:

He has some very strange ideas. 他有一些奇怪的想法。

分享到
重点单词
  • hesitationn. 犹豫
  • affectionateadj. 情深的,充满情爱的
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • attachv. 附上,系上,贴上,使依恋
  • statementn. 声明,陈述