(单词翻译:单击)
【背景】
“饭后走一走,活到九十九”的道理最近在美国一项科学研究中得到科学验证。该研究表明,饭后慢走可降低老年人患二型糖尿病的风险,大有裨益。
【新闻】
我们来看一段相关的英文报道
A 15-minute walk after each meal could prevent older people developing type-2 diabetes, a study has found.
The post-meal walks control blood sugar as well as one long walk, research by George Washington University suggested.
Elevated blood sugar after meals could increase the risk of type-2 diabetes, so resting after eating "is the worst thing you can do", the study said.
近日一项研究发现,吃完饭后慢走15分钟,或可防止老年人患上二型糖尿病。
这项由乔治华盛顿大学主持的研究表明,饭后慢走和长途步行具有相当的血糖控制功效。
饭后血糖升高,即会增加患二型糖尿病的风险。因此,该研究人员表示,吃好饭就休息可是件“糟糕透顶的决定”。
【讲解】
文中的type-2 diabetes就是“二型糖尿病”的意思。二型糖尿病占糖尿病患者90%以上。肥胖、高热量饮食和缺乏运动是二型糖尿病的主要致因。
此外,文中第二段的post-meal walks意思就是“饭后行走”。前缀post-表示“在……之后”,类似的例子如postgraduate 研究生(在本科毕业之后);postwar 战后;postscript 后记、跋(在正文文稿之后);post-impressionism 后印象主义。